Subscribe to Italian Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  cerco informazioni sulla European School of Translation
Mari Lena
May 1, 2010
9
(6,181)
Marcy84
Jan 27, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: reddito medio dei traduttori freelance e spese di vita medie in Italia
Ömer Maraş
Jan 22, 2022
3
(1,404)
Tom in London
Jan 24, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Come collegare due licenze Trados?
Rossella Marcone
Jan 21, 2022
1
(958)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Problemi licenza trados language cloud
Chiara Zanone
Jan 19, 2022
2
(1,080)
Chiara Zanone
Jan 20, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Tariffe traduzione e sottotitoli
Piero Cavallo
Jan 19, 2022
0
(1,220)
Piero Cavallo
Jan 19, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Serve il green pass per aprire la Partiva Iva?
Zolboo Batbold
Jan 6, 2022
3
(1,704)
Angie Garbarino
Jan 19, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Funzione Track Changes in MemSource
CHIARA MARIANI
Jan 8, 2022
2
(1,210)
CHIARA MARIANI
Jan 9, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso STL | La traduzione medica
Sabrina Tursi
Jan 2, 2022
0
(896)
Sabrina Tursi
Jan 2, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Pacchetto di ritorno con trados
Margaret
Dec 28, 2021
4
(1,995)
Margaret
Dec 31, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Consigli su acquisto Licenza Trados
5
(2,653)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  KudoZ e test di traduzione    ( 1... 2)
Eleonora_P
Nov 1, 2021
15
(4,785)
sonia di maggio
Dec 14, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Tirocinio, consigli e dritte
Gabriella Landi
Dec 7, 2021
0
(1,009)
Gabriella Landi
Dec 7, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Problema nel caricare un file in SDL Trados Studio 2019
Sabrina Bruna
Dec 2, 2021
3
(1,280)
Sabrina Bruna
Dec 3, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  WORDFAST ANYWHERE - TM E GLOSSARI - PRIMI PASSI
Chiara Vercellio
Nov 22, 2021
10
(2,480)
NFtranslations
Nov 29, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Qualcuno è socio AITI? Ne vale la pena?
Daniel Frisano
Nov 28, 2021
3
(1,505)
Mayumi Sasao
Nov 29, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Problema con Trados - Non apre i pacchetti di progetto
2
(1,855)
Davide Fezzardi
Nov 25, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  detrarre parte dell'affitto come spese
lumierre
Sep 17, 2021
5
(1,935)
Elisa Bottazzi
Nov 15, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CAT Tool gratuito: suggerimenti?    ( 1, 2, 3... 4)
Chiara Vercellio
Sep 30, 2021
49
(13,787)
Elisa Bottazzi
Nov 15, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso STL | La traduzione giuridica tra Francia e Italia
Sabrina Tursi
Aug 8, 2021
2
(1,595)
Sabrina Tursi
Nov 15, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Voglio diventare traduttrice!    ( 1... 2)
Cristina Brogna
Nov 1, 2021
20
(5,810)
Cristina Brogna
Nov 11, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso di Traduzione giuridica on-line
9
(5,904)
Angie Garbarino
Nov 10, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso STL | Tradurre la commercial women's fiction
Sabrina Tursi
Oct 12, 2021
1
(945)
Sabrina Tursi
Nov 10, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature"
2
(839)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Cosa succede se si scopre che il testo di partenza è stato plagiato?
Tom in London
Oct 29, 2021
10
(2,840)
peixe
Nov 2, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Una domanda di carattere tecnico
espositoclem
Oct 16, 2021
3
(1,387)
Tom in London
Oct 27, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Strana richiesta da AdE    ( 1, 2... 3)
Nicholas Stedman
Sep 28, 2021
38
(11,124)
Angie Garbarino
Oct 26, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Let's choose the finalists in "Stories about nature"
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
0
(703)
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Cercasi traduttori/traduttrici ITA-CN, ITA-DE, ITA-ES per traduzione regolare di CV
1
(1,066)
writeaway
Oct 15, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Assicurazione traduttore / agenzia di traduzione
Web Chameleon
Sep 16, 2019
5
(2,622)
NFtranslations
Oct 4, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  vocabolario
peixe
Oct 4, 2021
0
(843)
peixe
Oct 4, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  looking for a dictionary or books relating to Leopoldo d'Asburgo Lorena andthe Italian from the 1800
Maria Burnett
Sep 23, 2021
1
(956)
Elena Feriani
Sep 23, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Trados Studio 2021 - Nuove date di Ottobre per i corsi collettivi online
Paolo Sebastiani
Sep 22, 2021
0
(1,065)
Paolo Sebastiani
Sep 22, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Regime forfettario start-up al 5% per chi nei 3 anni precedenti ha lavorato, ma risiedeva all'estero
Simon Hoddinott
Nov 6, 2020
2
(1,698)
lumierre
Sep 19, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Un consiglio
Chiara Santoriello
Sep 16, 2021
10
(2,471)
Chiara Santoriello
Sep 18, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Ricevuta prestazione occasionale vs Tribunale
Caterina Macaluso
Sep 17, 2021
0
(848)
Caterina Macaluso
Sep 17, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso STL | memoQ 9.8 | CORSO BASE
Sabrina Tursi
Sep 14, 2021
0
(719)
Sabrina Tursi
Sep 14, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Nuove date per il Corso Online Collettivo su Trados Studio 2021
Paolo Sebastiani
Sep 8, 2021
0
(744)
Paolo Sebastiani
Sep 8, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Bonifici in USD dagli USA-Banca Fineco. Ingenti somme detratte x commissioni interbancarie. Prima no
Ilde Grimaldi
Aug 30, 2021
6
(2,332)
Ilde Grimaldi
Sep 7, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Pagamenti ricevuti da Paypal dal Regno Unito e commissioni
8
(2,179)
Isabella Briganti
Aug 31, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Problemi di compatibilità pdf cinesi
NFtranslations
Aug 24, 2021
9
(2,506)
NFtranslations
Aug 27, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Progetto Trados: documenti non convertibili in formato traducibile
Tiziana Dandoli
Aug 23, 2021
3
(1,171)
Angie Garbarino
Aug 25, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
0
(653)
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Approvare segmenti già tradotti in Trados 2021
Tiziana Dandoli
Aug 19, 2021
3
(1,482)
Elena Feriani
Aug 23, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Compagnie assicurative consigliate per Assicurazione RC traduttore in Italia
2
(1,832)
Elen mediavo (X)
Aug 17, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી   Le traduzioni non mi trasmettono più nessuna emozione! Rinunciare o trad. letteraria in Italia?    ( 1, 2... 3)
bello82 (X)
Jul 1, 2021
34
(10,072)
Angie Garbarino
Aug 16, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Questionario per tesi triennale
Roberto Occhipinti
Aug 13, 2021
0
(860)
Roberto Occhipinti
Aug 13, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corsi Translastars
moni79
Aug 10, 2021
0
(1,293)
moni79
Aug 10, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso STL | La traduzione editoriale
Sabrina Tursi
Jun 16, 2021
1
(959)
Sabrina Tursi
Aug 8, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Università: lingue orientali o nordiche?
autumnocturne
Jul 29, 2021
5
(1,949)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Validare traduzioni mediche
Elena Kond
Jul 27, 2021
1
(1,051)
Luca Tutino
Jul 27, 2021
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા




માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »