| વિષય | પોસ્ટ કરનાર જવાબો (વ્યુ) અદ્યતન પોસ્ટ |
 | Wordfast-Pro5 - Formazione online Livello Base e Livello Avanzato | 0 (916) |
 | Corso collettivo online SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019 - Livello Base e Avanzato | 0 (990) |
 | Chiedo feedback su Kiwi Translation | 3 (2,047) |
 | Corso STL: 'Il sito web per traduttori freelance' - Iscrizioni early bird in chiusura | 0 (1,136) |
 | L'ultima stupidaggine | 4 (2,435) |
 | Come posso iniziare in modo proficuo | 0 (1,173) |
 | Traduzione asseverata in Canada | 3 (3,356) |
 | Acronimi italiani | 2 (1,643) |
 | Corso STL: Corso on line 'La traduzione medica' - Iscrizioni scontate in chiusura | 0 (999) |
 | Prima esperienza traduzione asseverata: dubbi vari | 1 (1,364) |
 | Quale CAT tool gratuito per aprire e lavorare su file SDLPPX? | 4 (2,101) |
 | Sommario nelle traduzioni | 0 (1,089) |
 | Assicurazione RCP Argo Global | 0 (1,089) |
 | Corso traduzione settoriale SSIT Pescara | 4 (2,872) |
 | Qualcuno conosce la IATI? Perché parlano di albo professionale dei traduttori? ( 1, 2... 3) | 42 (32,626) |
 | TRADUTTORI E PENSIONE IN ITALIA - UN DISASTRO | 14 (5,454) |
 | Formazione universitaria e realtà aziendale | 2 (1,739) |
 | Tariffa traduzione saggio tecnico IT-EN | 5 (2,763) |
 | tradurre in francese APE attestato prestazioni Energetiche | 0 (1,308) |
 | Corso Online di Gruppo sui software Trados Studio e MultiTerm 2019 | 0 (1,031) |
 | Tariffe localizzazione videogiochi | 0 (1,318) |
 | Prezzi editoria quesito | 4 (2,436) |
 | Diciture da applicare su fattura regime forfettario | 6 (3,476) |
 | Propunere editoriala in Italia | 3 (1,854) |
 | Alessandro Baricco: "Seta" | 3 (2,846) |
 | Dubbio sulle visualizzazione del profilo come membro non pagante | 1 (1,381) |
 | Vedremo risultati nel breve termine? | 2 (1,819) |
 | Libero professionista con partita IVA italiana e NIE in Spagna; sono compatibili? | 8 (3,941) |
 | Modello per fattura elettronica (TO3000 3D) | 3 (2,652) |
 | [CONVEGNO] La Giornata del Traduttore: 18-19 ottobre 2019 | 1 (1,335) |
 | Problema all'apertura di Trados Studio 2017 | 0 (995) |
 | Traduzione freelance e insegnamento presso scuole pubbliche statali | 4 (2,130) |
 | Contattare direttamente l'autore di un testo da tradurre e poi cercare un editore. È fattibile? | 1 (1,334) |
 | Laboratorio di Scrittura III (composizione libera) e altro - I. C. Blum | 0 (1,363) |
 | CORSO STL - Corso on line 'Introduzione alla localizzazione di siti web' | 1 (1,418) |
 | Seminario Online CAT TOOL Trados Studio 2019 e MultiTerm 2019 (Martedì 4 e 11 Giugno 2019) | 0 (1,398) |
 | CORSO STL - Corso on line di scouting editoriale | 0 (1,277) |
 | disattivare trados | 1 (1,546) |
 | Pisa Workshop Day della Mediterranean Editors and Translators (8 giugno) | 0 (1,016) |
 | Corso BE Unique 2.0 Online: Corso di Content Marketing e Business Strategy + BONUS Gratuito in ES | 0 (4,380) |
 | Corso Online Collettivo su SDL Trados Studio 2019 (Martedì 21/28 Maggio 2019) | 0 (985) |
 | Iscrizione alla camera di commercio | 9 (4,016) |
 | dubbio sui punti Kudoz | 7 (2,802) |
 | Diventare traduttori senza laurea? ( 1... 2) | 21 (18,201) |
 | Tariffe media per traduttori dal cinese | 0 (1,231) |
 | CORSO STL - Corso on line 'La traduzione automatica tra presente e futuro' | 1 (1,469) |
 | FUORICABINA: CORSO DI FORMAZIONE PER INTERPRETI, 13/9, MILANO | 0 (1,357) |
 | avviso: truffa | 0 (1,438) |
 | Open Day Iformed Ciels Bologna - 4 maggio 2019 | 0 (1,330) |
 | Sumup opinioni | 2 (2,267) |