Subscribe to Italian Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Wordfast-Pro5 - Formazione online Livello Base e Livello Avanzato
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
0
(916)
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso collettivo online SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019 - Livello Base e Avanzato
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
0
(990)
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Chiedo feedback su Kiwi Translation
Andrea Sciarrotta
Aug 30, 2019
3
(2,047)
Andrea Sciarrotta
Aug 30, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso STL: 'Il sito web per traduttori freelance' - Iscrizioni early bird in chiusura
Sabrina Tursi
Aug 24, 2019
0
(1,136)
Sabrina Tursi
Aug 24, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  L'ultima stupidaggine
Tom in London
Aug 21, 2019
4
(2,435)
Tom in London
Aug 22, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Come posso iniziare in modo proficuo
Alessandra Cassol
Aug 16, 2019
0
(1,173)
Alessandra Cassol
Aug 16, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Traduzione asseverata in Canada
LINDA BERTOLINO
Aug 13, 2019
3
(3,356)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Acronimi italiani
jackiekiefer
Aug 11, 2019
2
(1,643)
jackiekiefer
Aug 13, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso STL: Corso on line 'La traduzione medica' - Iscrizioni scontate in chiusura
Sabrina Tursi
Aug 13, 2019
0
(999)
Sabrina Tursi
Aug 13, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Prima esperienza traduzione asseverata: dubbi vari
Isabella23
Aug 12, 2019
1
(1,364)
Donatella Semproni
Aug 12, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Quale CAT tool gratuito per aprire e lavorare su file SDLPPX?
Tiziana Dandoli
Aug 5, 2019
4
(2,101)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Sommario nelle traduzioni
Antonio Casto
Aug 2, 2019
0
(1,089)
Antonio Casto
Aug 2, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Assicurazione RCP Argo Global
0
(1,089)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso traduzione settoriale SSIT Pescara
Jale Farrokhnia
Nov 5, 2017
4
(2,872)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Qualcuno conosce la IATI? Perché parlano di albo professionale dei traduttori?    ( 1, 2... 3)
42
(32,626)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  TRADUTTORI E PENSIONE IN ITALIA - UN DISASTRO
Vincent Lemma
Jul 12, 2019
14
(5,454)
Jo Macdonald
Jul 24, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Formazione universitaria e realtà aziendale
Pam_
Jul 17, 2019
2
(1,739)
Pam_
Jul 18, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Tariffa traduzione saggio tecnico IT-EN
5
(2,763)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  tradurre in francese APE attestato prestazioni Energetiche
Akinou
Jul 15, 2019
0
(1,308)
Akinou
Jul 15, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso Online di Gruppo sui software Trados Studio e MultiTerm 2019
Paolo Sebastiani
Jul 5, 2019
0
(1,031)
Paolo Sebastiani
Jul 5, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Tariffe localizzazione videogiochi
Tommaso Tommasi
Jun 27, 2019
0
(1,318)
Tommaso Tommasi
Jun 27, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Prezzi editoria quesito
Cinzia Pasqualino
Jun 20, 2019
4
(2,436)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Diciture da applicare su fattura regime forfettario
Roberto Satta
Jun 17, 2019
6
(3,476)
Chiara Gavasso
Jun 19, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Propunere editoriala in Italia
Luiza Cirstoiu
Jun 11, 2019
3
(1,854)
Susanna Martoni
Jun 16, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Alessandro Baricco: "Seta"
3
(2,846)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Dubbio sulle visualizzazione del profilo come membro non pagante
Antonino Pane
Jun 13, 2019
1
(1,381)
AlessandraV.
Jun 14, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Vedremo risultati nel breve termine?
Mario Cerutti
Jun 11, 2019
2
(1,819)
Mario Cerutti
Jun 12, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Libero professionista con partita IVA italiana e NIE in Spagna; sono compatibili?
8
(3,941)
Angie Garbarino
Jun 12, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Modello per fattura elettronica (TO3000 3D)
Gilberto Lacchia
May 11, 2019
3
(2,652)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  [CONVEGNO] La Giornata del Traduttore: 18-19 ottobre 2019
Raffaella Moretti
May 13, 2019
1
(1,335)
Sabrina Tursi
Jun 11, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Problema all'apertura di Trados Studio 2017
0
(995)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Traduzione freelance e insegnamento presso scuole pubbliche statali
Maria Antonelli
Jun 7, 2019
4
(2,130)
Maria Antonelli
Jun 8, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Contattare direttamente l'autore di un testo da tradurre e poi cercare un editore. È fattibile?
mg_monica
Jun 5, 2019
1
(1,334)
AlessandraV.
Jun 6, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Laboratorio di Scrittura III (composizione libera) e altro - I. C. Blum
IMorelli
Jun 6, 2019
0
(1,363)
IMorelli
Jun 6, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CORSO STL - Corso on line 'Introduzione alla localizzazione di siti web'
Sabrina Tursi
May 14, 2019
1
(1,418)
Sabrina Tursi
May 31, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Seminario Online CAT TOOL Trados Studio 2019 e MultiTerm 2019 (Martedì 4 e 11 Giugno 2019)
Paolo Sebastiani
May 28, 2019
0
(1,398)
Paolo Sebastiani
May 28, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CORSO STL - Corso on line di scouting editoriale
Sabrina Tursi
May 17, 2019
0
(1,277)
Sabrina Tursi
May 17, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  disattivare trados
tiziana72
May 16, 2019
1
(1,546)
Paolo Sebastiani
May 17, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Pisa Workshop Day della Mediterranean Editors and Translators (8 giugno)
Michael Farrell
May 17, 2019
0
(1,016)
Michael Farrell
May 17, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso BE Unique 2.0 Online: Corso di Content Marketing e Business Strategy + BONUS Gratuito in ES
0
(4,380)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso Online Collettivo su SDL Trados Studio 2019 (Martedì 21/28 Maggio 2019)
Paolo Sebastiani
May 14, 2019
0
(985)
Paolo Sebastiani
May 14, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Iscrizione alla camera di commercio
Laura Di Santo
Apr 1, 2003
9
(4,016)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  dubbio sui punti Kudoz
Antonino Pane
May 8, 2019
7
(2,802)
Tom in London
May 13, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Diventare traduttori senza laurea?    ( 1... 2)
AlessandraV.
Mar 24, 2019
21
(18,201)
AlessandraV.
May 10, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Tariffe media per traduttori dal cinese
Giovanna Ruiu
May 8, 2019
0
(1,231)
Giovanna Ruiu
May 8, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CORSO STL - Corso on line 'La traduzione automatica tra presente e futuro'
Sabrina Tursi
Apr 18, 2019
1
(1,469)
Sabrina Tursi
May 7, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  FUORICABINA: CORSO DI FORMAZIONE PER INTERPRETI, 13/9, MILANO
Giulia Carletti
May 6, 2019
0
(1,357)
Giulia Carletti
May 6, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  avviso: truffa
Tom in London
May 6, 2019
0
(1,438)
Tom in London
May 6, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Open Day Iformed Ciels Bologna - 4 maggio 2019
Laura Fenati
May 2, 2019
0
(1,330)
Laura Fenati
May 2, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Sumup opinioni
Massimo Rippa
Apr 16, 2019
2
(2,267)
Massimo Rippa
Apr 30, 2019
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા




માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »