This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Problema nel caricare un file in SDL Trados Studio 2019
દોર પોસ્ટ કરનાર: Sabrina Bruna
Sabrina Bruna ઇટલી Local time: 20:01 સભ્ય (2013) અંગ્રેજી થી ઇટાલિયન + ...
Dec 2, 2021
Buongiorno cari colleghi,
Da ieri sera ho un problema con SDL Trados Studio 2019.
Dovrei lavorare su file diversi ma non riesco nemmeno a caricarli, infatti immediatamente ricevo un messaggio di "errore nello script della pagina". Questi messaggi non sono sempre uguali.
Allego lo screenshot di uno di questi messaggi e ringrazio tutti per l'aiuto.
Sabrina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
NFtranslations Local time: 20:01 સભ્ય અંગ્રેજી થી ઇટાલિયન
Ciao
Dec 2, 2021
Ti dovrebbe mancare una immagine nel file sorgente, apri e controlla se sono presenti tutte.
Buon lavoro
AGGIUNGO
Ovvero, mi spiego meglio, nel file sorgente c'è un richiamo ad una immagine che non è presente nel file. Se lo apri vedi un riquadro sbarrato con la segnalazione che l'immagine non è presente.
È un problema del file che ti hanno inviato, se lavori con agenzia segnalalo e magari fatti preparare un pacchetto, se lavori con il cliente dir... See more
Ti dovrebbe mancare una immagine nel file sorgente, apri e controlla se sono presenti tutte.
Buon lavoro
AGGIUNGO
Ovvero, mi spiego meglio, nel file sorgente c'è un richiamo ad una immagine che non è presente nel file. Se lo apri vedi un riquadro sbarrato con la segnalazione che l'immagine non è presente.
È un problema del file che ti hanno inviato, se lavori con agenzia segnalalo e magari fatti preparare un pacchetto, se lavori con il cliente diretto devi farlo presente a lui.
Comunque in teoria si dovrebbe anche andare avanti con la procedura per aprire il file però stai accorta perché poi quando hai completato la traduzione non riesci a salvare. Per cui mio consiglio di risolvere il problema alla fonte.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.