Subscribe to Polish Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Jak rozszerzyć Trados 2009 Freelance o funkcję AutoSuggest Dictionary?
4
(3,346)
Jerzy Czopik
Jun 25, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Płatności z Japonii
Jaroslaw Michalak
Jun 19, 2012
5
(3,469)
Jaroslaw Michalak
Jun 21, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Darmowy webinar: wprowadzenie do narzędzi CAT (18.06) i najważniejsze aplikacje OpenExchange (20.06)
Jacek Mikrut
Jun 14, 2012
1
(2,111)
Jacek Mikrut
Jun 15, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  gdzie warto studiować by dobrze przygotować się do zawodu tłumacza?    ( 1, 2... 3)
Anna Maria R.
Jan 7, 2011
44
(27,724)
lim0nka
Jun 13, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Bundestag odrzuca tłumaczenia dokumentów z EU
4
(2,743)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Koniec promocji
Jaroslaw Michalak
Jun 10, 2012
0
(2,379)
Jaroslaw Michalak
Jun 10, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Brak "ł" w edytorze Trados 2011 Studio
Sylwia Starowicz
Jun 8, 2012
4
(3,391)
Sylwia Starowicz
Jun 8, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Memoq - pytanie najzupełniej szczere...    ( 1, 2... 3)
Maciej Andrzejczak
Aug 26, 2010
44
(24,468)
Piotr Bienkowski
Jun 8, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  VAT EU number
Quality Content
Sep 15, 2008
6
(7,379)
Piotr
Jun 7, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: ślub cywilny w Polsce - formułka urzędowa
klick
Jun 1, 2012
7
(23,567)
klick
Jun 5, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Sąd kwestionuje wystawiony rachunek
bartek13
Jun 1, 2012
11
(5,336)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  "Feel like at home"
11
(4,687)
Piotr Wargan
May 30, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  ortografia
motyl
May 29, 2012
1
(2,584)
Mariusz Kuklinski
May 30, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  tłumacze sądowi pilnie poszukiwani
Anna Maria R.
May 28, 2012
1
(2,781)
Ania Heasley
May 29, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Mój doradca    ( 1, 2... 3)
38
(13,535)
Maciek Drobka
May 25, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Google Translate w praktyce...
Grzegorz Gryc
May 19, 2012
12
(4,739)
Grzegorz Gryc
May 25, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Konferencja Tłumaczy, 28-29 kwietnia 2012 r.
8
(4,473)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Tekst polski MEDDEV 2.7/3, z grudnia 2010 r.
Tomasz Poplawski
May 24, 2012
0
(1,809)
Tomasz Poplawski
May 24, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Webinar „Jak przejść z SDL trados 2007 na SDL Trados Studio 2011” - nagranie
Jacek Mikrut
May 23, 2012
0
(1,377)
Jacek Mikrut
May 23, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Announcing ProZ.com Mid-Year membership campaign 2012
María Florencia Vita
સાઇટ કર્મચારીઓ
May 21, 2012
0
(1,618)
María Florencia Vita
સાઇટ કર્મચારીઓ
May 21, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Wzór faktury polskiej/eksportowej i podpis elektoniczny
9
(20,335)
Iwona Szymaniak
May 19, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Proste pytanie do tłumaczy przysięgłych
Barbara Gadomska
May 16, 2012
4
(2,694)
Michal Berski
May 17, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  "Ś" w WP 3.0
Karol Sijka
May 2, 2012
11
(3,896)
Karol Sijka
May 14, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Proz zamiast słownika specjalistycznego?    ( 1... 2)
Agnieszka Okonska
Mar 16, 2012
15
(6,805)
katarzyna-h
May 10, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Webinar „Najciekawsze aplikacje OpenExchange” dla Studio 2009 i 2011
Jacek Mikrut
May 8, 2012
0
(1,457)
Jacek Mikrut
May 8, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Invoices
elutek
May 3, 2012
11
(5,462)
Piotr Bienkowski
May 5, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Praca licencjacka - pomoc (Cockney, dialekty vs translation)
8
(6,345)
Karola89
May 2, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: "Jest słowo Witam na początku listu? To nie odpowiadam" - wywiad z M. Rusinkiem
5
(3,102)
PAS
Apr 27, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Kurs "Wstęp do tłumaczeń konferencyjnych" - Metropolitan University
Michal Glowacki
Apr 22, 2012
0
(2,069)
Michal Glowacki
Apr 22, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Transliteracja nazw chińskich
Piotr Bienkowski
Apr 20, 2012
6
(2,963)
Barbara Gadomska
Apr 22, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  WF Classic - jedna TM nie działa
Grażyna Lesińska
Apr 17, 2012
5
(2,352)
Piotr Bienkowski
Apr 20, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  słownik medyczny pl-ang, ang-pl
Magdalena Psiuk
Apr 15, 2012
9
(4,697)
Michal Berski
Apr 19, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Słownik logopedyczny
Piotr Domanski
Apr 18, 2012
0
(1,503)
Piotr Domanski
Apr 18, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Interpunkcja w wyliczeniach - FYI
4
(8,945)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Pytanie cywilizacyjne...    ( 1... 2)
Grzegorz Gryc
Apr 14, 2012
17
(6,077)
Grzegorz Gryc
Apr 16, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  transfery zagraniczne    ( 1... 2)
Karol Sijka
Mar 28, 2012
26
(9,250)
Karol Sijka
Apr 16, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Próbowaliście Magicscribe?    ( 1, 2... 3)
Tomasz Poplawski
Dec 12, 2010
39
(29,877)
Piotr Sawiec
Apr 12, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  WF txml w Studio 2011
2
(1,808)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Darmowy webinar: wprowadzenie do narzędzi CAT, 11 kwietnia
Jacek Mikrut
Apr 4, 2012
2
(2,012)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Co dalej po wyroku? (europejska procedura drobnych roszczeń)
Joanna Rączka
Mar 28, 2012
2
(2,741)
Joanna Rączka
Apr 4, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Rodzaje przeznaczenia tłumaczonego tekstu
Piotr Bienkowski
Mar 30, 2012
6
(3,057)
Piotr Bienkowski
Apr 3, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Jak korzystać z polskich znaków w programie tag editor w Windows XP na MacBooku?
0
(1,746)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Trados 2007 Brak polskich znakow
8
(5,107)
Sylwia Zduniak
Apr 2, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Kwadraty i sześciany, czyli 2 i 3 w indeksie górnym    ( 1... 2)
Michal Glowacki
Mar 23, 2012
22
(46,145)
Gwidon Naskrent
Mar 31, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Obsługa setek drobnych plików w 2007
Andrzej Lejman
Mar 26, 2012
3
(2,205)
Grzegorz Gryc
Mar 26, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Części rowerowe po angielsku
4
(6,443)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  wynagrodzenie za utracony z powodu stawiennictwa zarobek?
Jolo
Mar 20, 2012
1
(1,879)
Marcelina Haftka
Mar 21, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Językowa wpadka Nike w Irlandii
7
(3,452)
maciejm
Mar 17, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Tłumacz do bicia (ACTA)    ( 1... 2)
23
(9,083)
Adam Łobatiuk
Mar 15, 2012
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Ile tych konferencji dla tłumaczy?    ( 1... 2)
18
(7,563)
Danuta Ciechorska
Mar 14, 2012
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા




માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »