Track this forum વિષય પોસ્ટ કરનાર
જવાબો (વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
How to create an MBO sheet for translators? 0 (1,523)
Poll: Translation Firm Questions Revised 0 (1,729)
Chinese English or Taiwanese English resources - help needed 1 (1,933)
Translation of GCGC for Family Businesses 0 (19,859)
Difference between source, resource and tool 4 (10,703)
A new word count ratio tool 10 (5,070)
Which online English lexicographic resource? 3 (2,751)
Legal Dictionary English-Spanish 3 (3,110)
Is it possible to download KudoZ terms for a given language combination? 8 (4,484)
Dealing with Babylon dictionaries 1 (2,868)
FR-EN-FR petroleum dictionary any good? 6 (2,651)
Looking for reliable free online and CAT resources - Adventures of a new free-lance lawyer linguist 6 (3,832)
Looking for guidelines to assess Bible translations 12 (4,587)
CD Rom Dictionary: Portuguese>English, English>Portuguese 2 (2,296)
Spanish, Portuguese and French to English Electronic Dictionaries 5 (3,172)
Le Grand Robert 2 (2,513)
CERFA forms in English 8 (30,095)
Urgently looking for an English to Spanish railway glossary/dictionary 2 (2,748)
Request: Sample Certification page 4 (2,748)
Looking for Italian Tax forms in English 0 (1,757)
Application to create/search glossaries for Windows/Android 1 (1,798)
Translation tools for Android 3 (3,267)
Search a legal corpus online for free! 0 (1,689)
I need the Apple Glossaries (EN>SP) in PC-compatible format 2 (3,014)
Critique of the TAUS "dynamic quality" concept (blog) 0 (1,855)
Need help finding parallel texts for the Código Civil Dominicano 1 (6,062)
Looking for online dictionary sites 6 (3,376)
Anyone tried Lionbridge Workspace/GeoWorkz? 8 (4,926)
Verifying large amounts of number in a text 5 (2,845)
General strike against TRADOS and other expensive CAT tools ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 ... 20 ) 294 (209,029)
Resources on translation as a mediator in negotiations - suggestions needed 1 (1,736)
XML files on Poedit? 3 (3,439)
Multifultor - THE totally free term search tool 2 (3,798)
Collection of list of non-found search terms - dictionary 3 (2,306)
Glossary answers 14 (5,379)
Resource: IT>EN Pesky words 10 (4,515)
Omission and addition: suggestions for theoretical literature needed 0 (2,835)
Glossary with terms related to hairdressing - suggestions needed 5 (3,383)
Theoretical literature on poor source texts - suggestions needed 8 (3,512)
Book translations database 1 (2,144)
Resources for Georgian language 1 (1,794)
A translation program for tablets 2 (2,127)
Japanese Dictionaries 2 (1,984)
Google Scholar for legal translators 6 (4,063)
Taking the ITI exam - sample questions needed 3 (4,608)
Request for help finding an article about legal translation 5 (4,815)
AutoSuggest dictionary FR-EN, IT-EN, SP-EN 2 (2,138)
Resource: [EN->FR] Press release parallel texts 3 (2,109)
Forum to discuss translation issues 0 (1,528)
Antidote: Can I use it on more than one computer? 2 (4,028)
નવો વિષય પોસ્ટ કરો વિષય બહારનો: દાખવેલું અક્ષરોનું કદ: - /+ = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ ( = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી ( = 15 થી વધારે પોસ્ટ) = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)
અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
LinguaCore AI Translation at Your Fingertips The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...