Subscribe to Translator resources Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How to create an MBO sheet for translators?
michael_1
Jul 24, 2013
0
(1,523)
michael_1
Jul 24, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Poll: Translation Firm Questions Revised
svenand496
Jul 17, 2013
0
(1,729)
svenand496
Jul 17, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Chinese English or Taiwanese English resources - help needed
E4NET
Jun 18, 2013
1
(1,933)
Florian_B
Jul 14, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Translation of GCGC for Family Businesses
nruddy
Jul 12, 2013
0
(19,859)
nruddy
Jul 12, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Difference between source, resource and tool
tsimard
Jul 11, 2013
4
(10,703)
Steven Segaert
Jul 12, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  A new word count ratio tool
Ofer Tirosh
Jun 30, 2013
10
(5,070)
Tony M
Jul 8, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Which online English lexicographic resource?
3
(2,751)
Orrin Cummins
Jul 6, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Legal Dictionary English-Spanish
IsabelNegreira
Jul 2, 2013
3
(3,110)
Henry Hinds
Jul 3, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Is it possible to download KudoZ terms for a given language combination?
Marina Steinbach
Jun 30, 2013
8
(4,484)
FarkasAndras
Jul 2, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Dealing with Babylon dictionaries
Muhammad Said
Jun 30, 2013
1
(2,868)
Noura Tawil
Jun 30, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  FR-EN-FR petroleum dictionary any good?
MoiraB
Jun 25, 2013
6
(2,651)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Looking for reliable free online and CAT resources - Adventures of a new free-lance lawyer linguist
JVSantos
Jun 21, 2013
6
(3,832)
Balasubramaniam L.
Jun 23, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Looking for guidelines to assess Bible translations
Chris Lovelace
Jun 21, 2013
12
(4,587)
Chris Lovelace
Jun 22, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CD Rom Dictionary: Portuguese>English, English>Portuguese
Animus
Jun 21, 2013
2
(2,296)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Spanish, Portuguese and French to English Electronic Dictionaries
Animus
Jun 16, 2013
5
(3,172)
Animus
Jun 21, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Le Grand Robert
Animus
Jun 16, 2013
2
(2,513)
Seia (X)
Jun 17, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CERFA forms in English
John Romanski
May 10, 2006
8
(30,095)
oliviervg
May 29, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Urgently looking for an English to Spanish railway glossary/dictionary
SandraV
May 26, 2013
2
(2,748)
Sebastian Abbo
May 27, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Request: Sample Certification page
Jennifer Lopez
May 21, 2013
4
(2,748)
Jennifer Lopez
May 22, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Looking for Italian Tax forms in English
Luciana Pandolfi
May 22, 2013
0
(1,757)
Luciana Pandolfi
May 22, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Application to create/search glossaries for Windows/Android
I_CH
May 19, 2013
1
(1,798)
Rolf Keller
May 20, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Translation tools for Android
Isanie Pino
May 24, 2012
3
(3,267)
Triston Goodwin
May 19, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Search a legal corpus online for free!
Michael Beijer
May 16, 2013
0
(1,689)
Michael Beijer
May 16, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  I need the Apple Glossaries (EN>SP) in PC-compatible format
2
(3,014)
babble-on
May 16, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Critique of the TAUS "dynamic quality" concept (blog)
Victor Dewsbery
May 8, 2013
0
(1,855)
Victor Dewsbery
May 8, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Need help finding parallel texts for the Código Civil Dominicano
Jim Morrissey
May 6, 2013
1
(6,062)
Henry Hinds
May 7, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Looking for online dictionary sites
LSTtranslations
Apr 28, 2013
6
(3,376)
lu7v
Apr 30, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Anyone tried Lionbridge Workspace/GeoWorkz?
veratek
Apr 24, 2013
8
(4,926)
Samuel Murray
Apr 27, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Verifying large amounts of number in a text
kostan
Apr 24, 2013
5
(2,845)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  General strike against TRADOS and other expensive CAT tools    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20)
Thomas Johansson
Feb 18, 2011
294
(209,029)
Thomas Rebotier
Apr 18, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Resources on translation as a mediator in negotiations - suggestions needed
tzimtzim
Apr 15, 2013
1
(1,736)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  XML files on Poedit?
Nicole L. R.
Apr 10, 2013
3
(3,439)
Daniel Löfström
Apr 10, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Multifultor - THE totally free term search tool
Rolf Keller
Aug 8, 2012
2
(3,798)
Rolf Keller
Apr 5, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Collection of list of non-found search terms - dictionary
Frank Jensen
Apr 4, 2013
3
(2,306)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Glossary answers
Josephine Cassar
Apr 2, 2013
14
(5,379)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Resource: IT>EN Pesky words
Miriam Hurley
Mar 26, 2013
10
(4,515)
Miriam Hurley
Apr 2, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Omission and addition: suggestions for theoretical literature needed
Cryptorchid
Apr 1, 2013
0
(2,835)
Cryptorchid
Apr 1, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Glossary with terms related to hairdressing - suggestions needed
Elena85
Mar 27, 2013
5
(3,383)
Elena85
Mar 28, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Theoretical literature on poor source texts - suggestions needed
Cryptorchid
Mar 27, 2013
8
(3,512)
Cryptorchid
Mar 28, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Book translations database
stam907 (X)
Mar 25, 2013
1
(2,144)
urbom
Mar 25, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Resources for Georgian language
Anastasia Leonova
Mar 23, 2013
1
(1,794)
Heinrich Pesch
Mar 25, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  A translation program for tablets
DanielJosephy
Mar 24, 2013
2
(2,127)
DanielJosephy
Mar 24, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Japanese Dictionaries
mentos1
Mar 23, 2013
2
(1,984)
Nathan Takase
Mar 24, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Google Scholar for legal translators
AllegroTrans
Mar 20, 2013
6
(4,063)
Danesh
Mar 21, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Taking the ITI exam - sample questions needed
LinguaAA
Mar 15, 2013
3
(4,608)
philgoddard
Mar 18, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Request for help finding an article about legal translation
5
(4,815)
DouglasCarnall
Mar 15, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  AutoSuggest dictionary FR-EN, IT-EN, SP-EN
Helen Bradshaw (X)
Mar 13, 2013
2
(2,138)
Helen Bradshaw (X)
Mar 14, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Resource: [EN->FR] Press release parallel texts
Sigfrido
Feb 18, 2013
3
(2,109)
Sheila Wilson
Mar 7, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Forum to discuss translation issues
Lucie Leprêtre
Mar 5, 2013
0
(1,528)
Lucie Leprêtre
Mar 5, 2013
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Antidote: Can I use it on more than one computer?
Vivien Green
Mar 3, 2013
2
(4,028)
Vivien Green
Mar 5, 2013
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા





માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »