Subscribe to Translator resources Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
વિષય લોક કરેલો છે  ProZ.com on Facebook    ( 1, 2... 3)
Andrew Morris
Apr 12, 2019
43
(9,618)
Jared Tabor
સાઇટ કર્મચારીઓ
Apr 15, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Resource: Microsoft Language Portal
Tatiana Bejan
Apr 10, 2019
5
(2,918)
Rolf Keller
Apr 10, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  OCR software
isabelid
Apr 6, 2019
3
(2,240)
isabelid
Apr 7, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Example of neural MT versus human translation
Jeff Whittaker
Apr 2, 2019
10
(4,537)
Philip Lees
Apr 4, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Best CAT tool for Mac users?
Richard Serban
Mar 27, 2019
1
(1,465)
Richard Serban
Mar 27, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Another blog article on construction terminology (German-English)
Victor Dewsbery
Mar 25, 2019
0
(1,186)
Victor Dewsbery
Mar 25, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Multicultural Websites
Léa Castelli
Mar 20, 2019
3
(2,443)
nordiste
Mar 25, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Websites for freelance translators
2690984 (X)
Mar 18, 2019
10
(6,588)
Jazmin Guzman
Mar 22, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Cat Tools when source documents are pictures or physical papers.
Damian Rosero
Mar 16, 2019
9
(4,152)
B D Finch
Mar 17, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Watson's wine glossary
Alexandra Speirs
Mar 14, 2019
3
(2,399)
Tom in London
Mar 14, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Translation Office 3000 or Xero?
Luke Hubbard (X)
Jan 15, 2019
7
(3,856)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Word count tools for web pages?
Andy S
Aug 8, 2016
8
(5,732)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How can I get an ISO 1700 education certificate?
Lioba Multer
Feb 27, 2019
3
(2,587)
Jorge Payan
Mar 1, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Downloadable dictionary that I can use offline
Erika Addessi (X)
Feb 24, 2019
5
(3,969)
Erika Addessi (X)
Feb 28, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  how to download glossaries
Alessandra R. (X)
Feb 15, 2019
2
(2,318)
Alessandra R. (X)
Feb 23, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Ordering online ATA practice tests - Multiple Options to Choose From - How do I choose?
Paul Mielke
Feb 12, 2019
8
(4,811)
RobinB
Feb 15, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What software do you use to look for terms in reference documents?
Serena Marangoni
Jan 9, 2019
9
(4,507)
Jesús Calzado
Jan 23, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Learn how to translate with FoundCAT
Gary Evans
Jan 19, 2019
4
(3,512)
Gary Evans
Jan 21, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  https://www.wikiwords.org/ google chrome privacy error - work    ( 1... 2)
16
(8,966)
Thomas T. Frost
Jan 15, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Does anyone still use paper dictionaries?    ( 1, 2... 3)
37
(16,748)
jyuan_us
Jan 10, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Participation needed for answering questions regarding cloud-based TM systems for a presentation
Rosie Alicia
Jan 9, 2019
0
(1,206)
Rosie Alicia
Jan 9, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Blog article on building terminology (German-English)
Victor Dewsbery
Jan 9, 2019
0
(1,252)
Victor Dewsbery
Jan 9, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Specialized dictionaries
5
(3,278)
Ingrid Kolbu
Jan 2, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Diatopix: are there any other geographical distribution tools out there?
Sarah Hirsch
Dec 26, 2018
7
(3,948)
Sarah Hirsch
Dec 28, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Euroglot software - anyone used it?
Brian Quigley
Dec 18, 2018
2
(2,290)
Brian Quigley
Dec 19, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Where do I find PDF files to practice translation?
Mohamed salah
Dec 8, 2018
3
(2,574)
Lincoln Hui
Dec 9, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Koran (le Coran): French-English
Victoria Britten
Dec 6, 2018
6
(3,485)
Arabic & More
Dec 6, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Acronyms Master PRO (very useful to scan/find undefined acronyms in src docs prior to translation)
Michael Beijer
Dec 1, 2018
4
(3,377)
Jean Lachaud
Dec 2, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Webster's Online Dictionary - The Rosetta Edition
Pnina
Mar 4, 2005
3
(4,847)
Jorge Gonza
Nov 30, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  English-Ukrainian-Italian-Latin Vocabulary of Main Trees
Ivan Petryshyn
Nov 15, 2018
0
(4,589)
Ivan Petryshyn
Nov 15, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Is Adobe Export PDF any better than other PDF converters?
Tom in London
Oct 30, 2018
6
(5,117)
Georgi Kovachev
Oct 30, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Impossible d'ouvrir Termium en ligne / Unable to open Termium online
Dominique DIEME
Oct 24, 2018
5
(3,194)
Jean Dimitriadis
Oct 29, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Wanted CMS or Wordpress plugin for translator
2
(2,237)
Jean Dimitriadis
Oct 29, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Saarland University website (ecolotrain) down?
Pablo Bouvier
Mar 13, 2010
5
(5,537)
Pablo Bouvier
Oct 27, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What's the most user-friendly CAT software?    ( 1... 2)
22
(14,407)
Matheus Chaud
Oct 19, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Glossary
Yves Bourjolly
Oct 10, 2018
10
(5,022)
Samuel Murray
Oct 12, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Recommendations for subscriptions to academic articles? (medical)
JST17
Oct 5, 2018
6
(3,623)
Alex Kerby
Oct 8, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Fr-En online legal resource needed
John Dawson
Oct 3, 2018
4
(2,619)
Eliza Hall
Oct 3, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Good old Paper dictionaries!
Will Volny
Sep 24, 2018
2
(2,462)
Jean Lachaud
Sep 24, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corpora extraction and/or analysis tools for professional translators
Emanuele Vacca
Sep 17, 2018
4
(2,977)
Emanuele Vacca
Sep 21, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Help sourcing Spanish text for dissertation
Jinty
Sep 1, 2018
4
(3,117)
Marjolein Snippe
Sep 6, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Resource: How to diversify service offerings in the new gig economy
Dorothy Smith
Jul 1, 2018
5
(3,131)
Rolf Keller
Jul 12, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Wikipedia blacked out in Italy    ( 1... 2)
Tom in London
Jul 4, 2018
16
(8,115)
Daniel Frisano
Jul 8, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Online Nice Classification Resource?
Raya Mansour
Jun 29, 2018
2
(1,918)
Hazel Underwood
Jun 29, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Survey on translation resources
Swetlana Filimonov
Jun 27, 2018
0
(6,374)
Swetlana Filimonov
Jun 27, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Medical dictionary English-German
Steffi Gaedeke
Jun 17, 2018
7
(3,301)
mikhailo
Jun 18, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Concordance generator for linguists
dimitrispi (X)
May 26, 2018
8
(3,473)
Michael Beijer
May 30, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Model Contract for Freelance Translators
BelkisDV
Jul 23, 2002
12
(28,640)
Teresa Cuervo
May 12, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  ATA test study group ENG-SPA
Camila Gomez Wills
May 11, 2018
0
(1,058)
Camila Gomez Wills
May 11, 2018
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Looking for screenplays / movie scripts
Daniel Frisano
May 7, 2018
1
(1,791)
Lingua 5B
May 7, 2018
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા





માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »