Resource: IT>EN Pesky words
દોર પોસ્ટ કરનાર: Miriam Hurley
Miriam Hurley
Miriam Hurley  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 06:00
ઇટાલિયન થી અંગ્રેજી
Mar 26, 2013

Hello,

I've long kept a list of recurring terms used in Italian that can be sticky to translate into English, that I call "Peskies".

http://www.miriamhurley.com/pesky.html

I've now started an open, editable Goog
... See more
Hello,

I've long kept a list of recurring terms used in Italian that can be sticky to translate into English, that I call "Peskies".

http://www.miriamhurley.com/pesky.html

I've now started an open, editable Google Doc

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AkhynDHf-ncGdHRHbzlSb0NpUEJBOHZwenQ0eGU0V3c#gid=0


for those who would like to contribute their ideas.


Thanks!
Collapse


 
Mirelluk
Mirelluk  Identity Verified
યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ
Local time: 14:00
સભ્ય (2005)
અંગ્રેજી થી ઇટાલિયન
+ ...
Thank you! Mar 26, 2013

Thank you Mirian.

Very generous of you to share your research with the community.

BW,
Mirella


 
achisholm
achisholm
યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ
Local time: 14:00
ઇટાલિયન થી અંગ્રેજી
+ ...
Excellent Mar 26, 2013

Many thanks.

 
Russell Jones
Russell Jones  Identity Verified
યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ
Local time: 14:00
ઇટાલિયન થી અંગ્રેજી
Great resource Mar 26, 2013

Hi Miriam

I've been using your Miriam's and Giles's for years. It was an eye-opener when I was a new translator (quite a long time ago now).

I take it you're now going it alone; I hope it wasn't an acrimonious divorce!

Will try to remember to add any ideas that come to me.

Russell


 
Amy Taylor
Amy Taylor  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 07:00
ઇટાલિયન થી અંગ્રેજી
Thank you Miriam! Mar 26, 2013

You're a saint in my book! I too was wowed by your Miriams and Giles many years ago and continue to turn to them in a pickle. I hope to contribute now as well.

Thanks again!

Amy


 
Miriam Hurley
Miriam Hurley  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 06:00
ઇટાલિયન થી અંગ્રેજી
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Thanks Mar 26, 2013

No, Russell, it was just a rebranding from the original MIRIAMs for Moderately Irritating Recurring Idioms And Mannerisms with their solutions GILES (Greatly Irritating Language Error Solutions). I felt shy about having them named after me and wanted it to be clearer as a heading on my web site. But the excellent Giles Watson (www.watson.it) was one of the leading original contributors to the solutions.

 
Rachel Fell
Rachel Fell  Identity Verified
યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ
Local time: 14:00
ફ્રેન્ચ થી અંગ્રેજી
+ ...
Thanks... Mar 26, 2013

... Miriam, very useful and generous of you

 
Giles Watson
Giles Watson  Identity Verified
ઇટલી
Local time: 15:00
ઇટાલિયન થી અંગ્રેજી
ઇન મેમોરીયમ
Giles? Who he? Mar 26, 2013

Hi Russell and Miriam,

It's lovely to see Miriam's hard work - I have had nothing to do with this for some time so the credit is all Miriam's - made more widely available.

It would be great if people were to continue to contribute. The already very promising site could turn into a seriously useful resource for everyone.

Best,

Giles


 
philgoddard
philgoddard
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
જર્મન થી અંગ્રેજી
+ ...
. Mar 26, 2013

Maybe it should have been Profoundly Irritating Language Error Solutions.

 
Audra deFalco (X)
Audra deFalco (X)
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 09:00
ઇટાલિયન થી અંગ્રેજી
+ ...
Grazzzzieeee Apr 1, 2013

Miriam,

This is way too kind! Thank you so much for all your hard work.


 
Miriam Hurley
Miriam Hurley  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 06:00
ઇટાલિયન થી અંગ્રેજી
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Share Apr 2, 2013

By the way, the more the merrier, so go ahead and share the link on other groups if you'd like.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

આ મંચના મધ્યસ્થીઓ
Maria Castro[Call to this topic]
Nawal Kramer[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Resource: IT>EN Pesky words







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »