| વિષય | પોસ્ટ કરનાર જવાબો (વ્યુ) અદ્યતન પોસ્ટ |
 | Microsoft Word Avançado para tradutores: ganhando produtividade com uma ferramenta básica | N/A Jan 16, 2017 2 (1,755) |
 | SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating | N/A Jan 10, 2017 6 (2,728) |
 | How to align your legacy translations in order to obtain a Translation Memory for future use | N/A Jan 10, 2017 2 (1,901) |
 | Elaboración y cumplimentación del modelo 303 de IVA | N/A Nov 15, 2016 5 (4,577) |
 | Plus subscriber small group profile review | N/A Jan 12, 2017 1 (1,320) |
 | SDL Trados Studio 2015 – Débutant Partie 1 : Traduction | N/A Jan 9, 2017 1 (1,449) |
 | I01-Interpreting: Basics | N/A Oct 3, 2011 4 (7,330) |
 | Finding mistakes in your translation | N/A Dec 2, 2016 2 (1,997) |
 | Proz training: trainer feedback reliable? | 3 (2,277) |
 | SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production | N/A Jan 3, 2017 2 (1,632) |
 | SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating | N/A Nov 25, 2016 3 (2,331) |
 | Plus subscriber small group profile review | N/A Jan 4, 2017 1 (1,397) |
 | Plus subscriber small group profile review | N/A Jan 3, 2017 4 (2,259) |
 | Fiscalidad para autónomos: ¿Cómo empezar? | N/A Jan 3, 2017 2 (1,928) |
 | Translator's Toolbox: Time Management | N/A Dec 30, 2016 1 (1,592) |
 | Le B.A-BA de la traduction financière : la gestion d'actifs | N/A Oct 26, 2016 11 (5,287) |
 | Free webinar - SDL Trados Studio 2017 for Project Managers - beginner's session | N/A Nov 29, 2016 6 (2,803) |
 | I13A-Interpreting: Over-the-Phone - OPI 1 | N/A Dec 10, 2016 2 (2,306) |
 | Wordfast-PRO 4 (New Version WF-PRO 4) – Level 1 | N/A Dec 14, 2016 2 (1,619) |
 | Free Webinar - Wordfast - New features and improvements in Wordfast Pro 4 | N/A Nov 25, 2016 4 (2,283) |
 | SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating | N/A Dec 10, 2016 1 (1,665) |
 | Meeting clients at ProZ.com | N/A Dec 5, 2016 2 (1,501) |
 | Zoom sur la traduction de textes touristiques | N/A Dec 6, 2016 1 (1,326) |
 | Free webinar - ProZ.com -An Overview of the New ProZ.com Plus Video Library | N/A Dec 5, 2016 2 (1,749) |
 | Meeting clients at ProZ.com | N/A Nov 28, 2016 1 (1,313) |
 | Free webinar - WordFinder Unlimited - Spotify for Dictionaries | N/A Oct 29, 2016 4 (2,099) |
 | French property sales contracts (Compromis de vente) - legal terminology | N/A Nov 18, 2016 2 (1,991) |
 | Translating Pharmaceutical Documents (German --> English) | N/A Nov 18, 2016 1 (1,517) |
 | SDL MultiTerm 2015 | N/A Nov 16, 2016 1 (1,187) |
 | Meeting clients at ProZ.com | N/A Nov 11, 2016 1 (1,415) |
 | SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating | N/A Nov 5, 2016 1 (1,348) |
 | Authentication of Official Documents | N/A Nov 4, 2016 1 (1,631) |
 | Free Webinar - Wordfast - Fast and efficient: Using glossaries in Wordfast Classic | N/A Oct 29, 2016 4 (1,910) |
 | Free webinar - TM Town - Optimize Your TM-Town Account for Meeting More Clients | N/A Oct 29, 2016 3 (1,852) |
 | Free webinar - Across - Boost Your Productivity with a Smartly Managed TM | N/A Oct 28, 2016 8 (3,319) |
 | SDL MultiTerm 2015 | N/A Nov 2, 2016 2 (1,831) |
 | Free webinar - STAR - TermStar NXT filters – Terminology under the microscope | N/A Oct 29, 2016 2 (1,346) |
 | Free webinar - SDL - Discover SDL Trados Studio 2017 | N/A Oct 27, 2016 2 (1,568) |
 | Tradurre l’arte culinaria: i menù | N/A Oct 24, 2016 2 (2,086) |
 | Letteratura e strategie per tradurre poesia | N/A Oct 26, 2016 1 (976) |
 | Your essential machine translation briefing | N/A Oct 25, 2016 1 (1,566) |
 | Déjà Vu X3 Training Webinar for Beginners | N/A Oct 20, 2016 2 (1,778) |
 | How to Convert TMs and TermBases from one CAT TOOL's format into another (Trados/Wordfast/MemoQ/Dejavu) | N/A Oct 13, 2016 8 (3,432) |
 | French property sales contracts (Compromis de vente) - legal terminology | N/A Oct 19, 2016 2 (1,684) |
 | Translator's Toolbox | N/A Oct 6, 2016 4 (2,752) |
 | Free Webinar - Wordfast - First Steps with Wordfast Pro 4 | N/A Jul 25, 2016 5 (2,538) |
 | Как начать переводить тексты медицинской и фармацевтической тематики | N/A Aug 13, 2016 5 (1,946) |
 | SDL Trados Studio 2015 Intermediate | N/A Oct 6, 2016 1 (1,361) |
 | Prevent the unexpected when translating medical content -- Get prepared for them! | N/A Sep 11, 2013 4 (2,866) |
 | Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators | N/A Sep 22, 2016 4 (2,266) |