Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Comercio internacional para traductores e intérpretes N/AOct 20, 2014
3 (1,327)
Spanish to English translation quality assurance 2 - Style N/AOct 6, 2014
4 (1,681)
Shirts, shorts and shoes: fashion translation at a glance N/AOct 14, 2014
7 (1,729)
Traduzione di testi finanziari: i bilanci N/AOct 8, 2014
8 (2,375)
Practical Spanish to English translation quality assurance 1 – Terminology N/AOct 11, 2014
3 (1,736)
Spanish to English translation quality assurance 1 – Terminology N/AJun 10, 2014
12 (3,360)
Moda y traducción N/ASep 12, 2014
3 (1,523)
Meeting clients at ProZ.com N/AOct 7, 2014
4 (1,465)
Personal branding for business success N/AOct 4, 2014
1 (1,176)
Effective Technical Writing for Translators N/ASep 23, 2014
2 (1,158)
Zaawansowane funkcje programu Microsoft Word wspomagające pracę tłumacza N/AOct 2, 2014
2 (1,203)
Starting to work as a translator, gaining experience, improving services provided, spreading the word N/ASep 30, 2014
1 (1,240)
Ghid pentru traducătorii începători în domeniul tehnic N/ASep 29, 2014
2 (1,109)
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/ASep 29, 2014
1 (918)
Technical writing and translation in STE (Simplified Technical English) N/ASep 15, 2014
7 (1,919)
Introduction to web site localization N/AJun 3, 2010
5 (13,932)
Web writing for translators N/ASep 22, 2014
1 (1,105)
How to become a freelance translator for translation agencies worldwide N/AJul 1, 2014
9 (2,947)
Advanced Microsoft Word for Translators: Gaining Productivity With A Basic Tool N/ASep 20, 2014
1 (1,325)
Pharmaceutical Document Translation in Practice: Summary of Product Characteristics (SmPC) (German to English) N/ASep 18, 2014
2 (1,216)
Introducción a la Traducción Financiera N/AAug 19, 2014
9 (2,245)
Terminología de fabricación: Comprensión de términos principales y su traducción (inglés al español) N/ASep 12, 2014
2 (1,181)
Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators N/AJul 18, 2014
8 (2,135)
Meeting clients at ProZ.com N/ASep 8, 2014
3 (1,526)
Specialization on medical translation N/AJun 10, 2014
6 (2,134)
204 - Legal Terminology: Real Estate Law Terminology N/ASep 2, 2014
1 (1,296)
Is The Customer Always Right? N/AAug 21, 2014
3 (1,839)
Traductores principiantes: 50 errores a evitar N/AAug 25, 2014
3 (1,409)
Telephone Interpreting: Hints and Tips N/AAug 15, 2014
6 (1,934)
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating in French N/AAug 23, 2014
2 (1,133)
Before starting as a freelance translator N/AJul 29, 2011
4 (8,431)
Traducción de normativa financiera y contable del inglés al español N/AAug 26, 2014
1 (925)
Wordfast-PRO – Level 1 N/AAug 20, 2014
3 (1,373)
Applying for a Job Posting – How can I get more positive replies? N/AAug 15, 2014
4 (1,707)
How to translate .po files two or three times faster N/AJun 29, 2014
6 (1,719)
Technical translation: Finding the right terminology. N/AAug 5, 2014
3 (1,646)
SDL Trados Studio 2014 Advanced N/AAug 3, 2014
1 (1,135)
Cómo comenzar una carrera como traductor profesional N/AJul 30, 2014
1 (1,079)
103 - Legal Terminology: Family Law Terminology N/ASep 19, 2011
4 (6,445)
Estrategias para maximizar la eficacia de MS Office para memorias de traducción N/AMay 29, 2014
4 (1,404)
The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts N/AJun 10, 2014
4 (1,857)
Workshop on SDL Trados Studio 2014: tips and tricks for beginners in French N/AJul 3, 2014
3 (1,721)
Urgencias médicas, traductor de guardia N/AJul 8, 2014
1 (899)
Upgrading from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio™ 2011 N/AJul 7, 2014
2 (1,182)
Consejos prácticos para traducir los textos científicos y técnicos N/AJun 27, 2014
2 (1,163)
Wordfast-PRO – Livello 1 N/AJun 29, 2014
1 (672)
Translating food: tips and tricks N/AJun 6, 2014
2 (1,702)
Interpreting for the Police (England and Wales) DPI, MET Test Preparation N/AJun 25, 2014
1 (718)
The technique of note-taking: tips and tricks N/AJun 24, 2014
2 (1,234)
Be Special III: Standing Out in the Language Services Industry N/AJun 19, 2014
2 (1,567)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...