Subscribe to Italian Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Passaggio obbligato al regime ordinario: è veramente impossibile conviverci?
Erika Ballardin
Jan 25, 2017
14
(5,889)
Christel Zipfel
Jan 25, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Formazione online per traduttori – Corsi di Isabella C. Blum
Laura Gentili
Jan 24, 2017
0
(1,685)
Laura Gentili
Jan 24, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Consiglio tariffe
Adele_Tangolo
Jan 23, 2017
2
(1,533)
Mirko Mainardi
Jan 24, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Info su corso di Lionspeech
Laura Maresca
Dec 16, 2016
3
(2,698)
Vincenzo Piro
Jan 23, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Laureato in Mediazione Linguistica e Culturale: ora che fare?
Artem Kuznetsov
Jan 18, 2017
3
(12,399)
Gianluca Attoli
Jan 22, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  IX edizione del seminario Tradurre il profumo. Le parole dell'invisibile, Milano, 28 gennaio 2017
0
(1,114)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Come Funziona la notula di prestazione occasionale
Roberta Lo Cicero
Jan 19, 2017
3
(2,978)
Roberta Lo Cicero
Jan 19, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Errore in Studio 2015 "La chiave non può essere null" - Parametro: key
1
(1,183)
MikeTrans
Jan 17, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Informazione traduzioni per riconoscimento professione in Spagna
Valersan
Jan 16, 2017
0
(1,315)
Valersan
Jan 16, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Prossimo Open Day Mediazione Linguistica CIELS a Padova
Laura Fenati
Jan 16, 2017
0
(859)
Laura Fenati
Jan 16, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Prossimo Open Day Mediazione Linguistica CIELS a Padova anche per Bologna!
Laura Fenati
Jan 16, 2017
0
(892)
Laura Fenati
Jan 16, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Lezioni aperte Mediazione Linguistica CIELS Padova anche per Bologna!
Laura Fenati
Jan 16, 2017
0
(985)
Laura Fenati
Jan 16, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Magistrale in traduzione specialistica: consigli
Cristina994
Jan 15, 2017
0
(965)
Cristina994
Jan 15, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Consiglio corso di traduzione
Fortunata Calarco
Dec 30, 2016
11
(4,136)
Fortunata Calarco
Jan 15, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso STL: Bullet Journal – Un metodo efficace per organizzare il lavoro e la vita quotidiana
Sabrina Tursi
Dec 6, 2016
2
(2,128)
Sabrina Tursi
Jan 13, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Caricare wallet in Euro
Vale Es
Jan 13, 2017
0
(677)
Vale Es
Jan 13, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Passporto italiano allegato a procura spagnola
3
(2,252)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Unire memorie di traduzione con Anahpraseus
Cinzia Pasqualino
Jan 10, 2017
1
(1,188)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  20 gennaio webinar STL: Fisco e contributi dei traduttori - facciamo il punto
Sabrina Tursi
Dec 27, 2016
1
(1,251)
Sabrina Tursi
Jan 9, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso STL: 'Tradurre i testi turistici' - Pisa 11 febbraio
Sabrina Tursi
Jan 3, 2017
0
(968)
Sabrina Tursi
Jan 3, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Confusione nella scelta universitaria! Aiuto!
Valentina99
Dec 27, 2016
13
(6,239)
smarinella
Jan 3, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Sottotitoli - linee guida verso italiano
EL_isa
Nov 1, 2016
2
(1,983)
EL_isa
Dec 25, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Fattura estero UE con nuovo regime forfetario 2016    ( 1... 2)
Olga Nuñez
May 31, 2016
16
(13,719)
tizianos
Dec 24, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Word - "troppi errori ortografici per essere visualizzati"
Tommaso Martelli
Dec 21, 2016
3
(3,285)
Tommaso Martelli
Dec 21, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Regime fiscale: ordinario o forfettario?
Tommaso Martelli
Nov 27, 2016
11
(5,025)
Giuseppe C.
Dec 19, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Prezzo traduzione a cartella    ( 1... 2)
Chiara Scaramelli
Jul 26, 2012
29
(85,178)
Angie Garbarino
Dec 16, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  giobbag    ( 1... 2)
Tom in London
Nov 19, 2016
17
(5,846)
Tom in London
Dec 15, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Apertura nuova sede CIELS a Bologna - Laurea Triennale Mediazione Linguistica e non solo
Laura Fenati
Dec 14, 2016
0
(1,362)
Laura Fenati
Dec 14, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  revisori che correggono troppo
Elena Zanetti
Nov 23, 2016
10
(3,334)
Elena Zanetti
Dec 10, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  metodi di pagamento senza partita Iva
barbarav85
Dec 2, 2016
6
(2,980)
Christel Zipfel
Dec 3, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Sondaggio sul fattore culturale nell'ambito della traduzione e dell'interpretazione
Alessia Fumanti
Dec 2, 2016
0
(707)
Alessia Fumanti
Dec 2, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Testo sorgente non revisionato
evamelisa
Nov 18, 2016
3
(1,681)
Gianluca Attoli
Nov 28, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  traduzioni brevetti
luana_larocca
Nov 23, 2016
6
(2,188)
luana_larocca
Nov 26, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso Liv. Base/Avanzato SDL Trados Studio 2015 (new version 2017) - BOLOGNA 3 / 4 Dicembre 2016
Paolo Sebastiani
Nov 26, 2016
0
(1,386)
Paolo Sebastiani
Nov 26, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Lingue "inutili"
Indecisa23
Nov 18, 2016
5
(2,329)
Angie Garbarino
Nov 25, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Nuova arrivata
LILIANA BRIGHIDIU
Nov 18, 2016
0
(996)
LILIANA BRIGHIDIU
Nov 18, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Trascrizione pronuncia italiana
8
(7,522)
Tom in London
Nov 15, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Nuove opzioni per l’iscrizione e la più grande campagna di sempre di ProZ.com: "The Open Road"
Jared Tabor
સાઇટ કર્મચારીઓ
Nov 11, 2016
5
(2,336)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  ITI Italian Network - Formazione continua IT>EN & EN>IT
Ilenia Morel (X)
Nov 14, 2016
0
(938)
Ilenia Morel (X)
Nov 14, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Consigli per acquisto SDL trados
Roberta Lo Cicero
Oct 28, 2016
5
(4,731)
Barbara Bocedi
Nov 14, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso STL: 'Introduzione agli strumenti CAT'
Sabrina Tursi
Nov 11, 2016
0
(942)
Sabrina Tursi
Nov 11, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Agenzie di traduzione e pagamenti paypal. Consigli su come collaborare al meglio e in trasparenza.
11
(4,067)
Chiara Santoriello
Nov 10, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Seminario AITI Lazio - Roma 3/12/2016 - Informazioni al consumatore sugli alimenti in Europa
Ilaria Benecchi
Nov 8, 2016
0
(826)
Ilaria Benecchi
Nov 8, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  info LM in “Lingue moderne per la comunicazione internazionale” alla Gregorio VII
Morositas
Nov 7, 2016
0
(902)
Morositas
Nov 7, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Trento, 12 novembre 2016 - Giornata a Porte Aperte + seminario sulla fiscalità
Chiara Montali
Nov 7, 2016
0
(942)
Chiara Montali
Nov 7, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  AITI Emilia Romagna: tavola rotonda su autoimprenditorialità e presentazione di AITI
Annapaola Frassi
Nov 7, 2016
0
(990)
Annapaola Frassi
Nov 7, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Modulistica Form W-8 Department of Treasury - Internal revenue service
emanuela.v
Nov 6, 2016
1
(2,244)
Angie Garbarino
Nov 7, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  AITI Lazio, Giornata Porte Aperte e seminari su traduzione e interpretazione
0
(943)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Corso in Aula su Wordfast PRO-4 - Livello Base (BOLOGNA 12 Novembre 2016)
Paolo Sebastiani
Nov 4, 2016
0
(956)
Paolo Sebastiani
Nov 4, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Intrastat: una notizia buona e altre meno buone
Giuseppe C.
Oct 26, 2016
1
(1,410)
Mirko Mainardi
Oct 26, 2016
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા




માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »