Subscribe to Business issues Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  VRI rates vs telephone interpreting rates
Jagoda W.
Oct 6, 2017
2
(2,278)
Jagoda W.
Oct 6, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  I love it when they tell you they want the translation back by Monday 12:00 and then...
7
(4,496)
Vera Schoen
Oct 4, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  800 words test
11
(5,258)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Question about Blueboard access
writeaway
Sep 25, 2017
14
(6,148)
Tom in London
Sep 26, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Banned outsourcer with good recent BB record
wonita (X)
Apr 9, 2009
5
(4,288)
Valery Kaminski
Sep 25, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  how can I apply for the translation companies from the blueboard?
YoungEun Jo
Sep 14, 2017
4
(3,691)
Lois Yang
Sep 15, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Hurricane Harvey and Hurricane Irma
Marina Steinbach
Sep 13, 2017
1
(2,126)
Angela Malik
Sep 13, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  useme.eu -opinions??
Piotr Łazorko
Sep 6, 2017
7
(4,881)
Piotr Łazorko
Sep 12, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  A new? translation agency offering services as a proz member    ( 1... 2)
Araceli Arola
Jun 15, 2017
25
(11,840)
Steven Segaert
Sep 10, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Machine Translation – Post Editing should we take on these jobs, for how much?    ( 1... 2)
Philippe Locquet
Aug 28, 2017
28
(16,150)
Philippe Locquet
Sep 7, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Small agency, quality hungry: moving forward?
BabelOn-line
Sep 6, 2017
6
(3,690)
BabelOn-line
Sep 7, 2017
વિષય લોક કરેલો છે  Order cancelled because of sickness    ( 1... 2)
Natalia Pedrosa
Sep 2, 2017
20
(4,081)
Natalia Pedrosa
Sep 4, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  The cost of an expert, doing what you love and the rest    ( 1, 2... 3)
Valeria Burova
Aug 28, 2017
32
(13,640)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Should we all use the proz.com invoicing feature?    ( 1... 2)
Heinrich Pesch
Sep 10, 2015
21
(10,215)
Heinrich Pesch
Aug 28, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Doing business with Egypt - Fiscal residence certificates
1
(4,823)
Sheila Wilson
Aug 23, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  10400 words in 24 hours    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
Nicole Coati
Jul 7, 2017
115
(45,579)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Invoicing for translators working with CBG International
piotrsut
Aug 20, 2017
0
(1,852)
piotrsut
Aug 20, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Quote for a whole book
Dennise Serrano
Aug 18, 2017
6
(3,372)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  In which language should I contact agencies in countries whose national language(s) I do not speak?    ( 1... 2)
Vivien Green
Jul 30, 2017
21
(9,617)
Gerard de Noord
Aug 1, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Can my new limited company buy my TM assets off me?
Tim Parker
Jul 28, 2017
8
(3,795)
RobinB
Jul 28, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Unresponsive client: should I contact them again?
AlessiaDD
Jul 24, 2017
10
(4,382)
Natasha Ziada (X)
Jul 26, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Strange requests from clients (asking for copy of passport/diplomas)
Yasutomo Kanazawa
Nov 25, 2010
14
(11,473)
Laura Kingdon
Jul 19, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Proofreading poorly translated texts    ( 1... 2)
15
(7,994)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Translating certificates    ( 1... 2)
Gabriele Demuth
Jul 13, 2017
16
(7,564)
Inga Petkelyte
Jul 16, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Translating native versus translated English sources into other languages
9
(4,264)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What are the main problems of modern translation business/industry?    ( 1... 2)
Semen Akhrameev
Jun 26, 2017
26
(18,596)
Nina Esser
Jul 4, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Contact the outsourcer by email - do they ever reply?    ( 1... 2)
S_G_C (X)
Jun 27, 2017
17
(8,556)
Mair A-W (PhD)
Jun 30, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Good news for translators established as autoentrepreneurs in France
David Hayes
Jun 22, 2017
1
(1,978)
Georgie Scott
Jun 26, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Would you sign this?    ( 1... 2)
Mirko Mainardi
Jun 21, 2017
15
(7,823)
Maija Cirule
Jun 22, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Pay to receive work?    ( 1... 2)
Thayenga
Jun 17, 2017
18
(10,354)
Gabriele Demuth
Jun 22, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Blue Board vs. Glassdoor - Translators Beware    ( 1, 2, 3... 4)
Med_Trans
Jun 14, 2017
49
(28,721)
DarwinE
Jun 20, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Invoicing terminology research separately
Mario Chavez (X)
Jun 16, 2017
4
(2,672)
RobinB
Jun 18, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Blue Board - What do EQOTP letters mean on ratings?
Michele Fauble
Jun 15, 2017
5
(3,392)
Mirko Mainardi
Jun 17, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Is subcontracting comparable to "bottom-feeding"?    ( 1, 2... 3)
Mirko Mainardi
Jun 1, 2017
36
(15,363)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Can an agency have another agency as a "client", accordingly to NDA terms?
Joé Veber
Jun 6, 2017
8
(4,053)
Joé Veber
Jun 8, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  As many emails as Hillary! What to do with ever-expanding email archive??
Dylan J Hartmann
Jun 7, 2017
9
(4,363)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Selling parts of my business    ( 1... 2)
Michael Wetzel
May 30, 2017
27
(11,736)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  VAT or no VAT?    ( 1... 2)
16
(11,971)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Google Translate strikes again
Jeff Whittaker
May 15, 2017
8
(5,632)
Andy Watkinson
May 18, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Send copy of passport to agency?
Anna Fredrikson
May 16, 2017
11
(5,731)
DZiW (X)
May 16, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Problems with an agency, not getting paid: what would you do?    ( 1, 2... 3)
Robin Meurer
Apr 24, 2017
34
(15,398)
Robin Meurer
May 14, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Has anyone ever received a translation order from a consultant for a book never published?
WIRTH-LEUCHTER
May 7, 2017
6
(3,989)
Andy Lemminger
May 7, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Same test translation from different agencies    ( 1... 2)
Erik Freitag
Apr 24, 2017
19
(9,462)
sandra zovko
Apr 26, 2017
વિષય લોક કરેલો છે  The real nightmare of translators are not clients, but reviewers    ( 1... 2)
23
(4,885)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Disturbing? Strange? Normal?    ( 1, 2, 3... 4)
52
(22,900)
Olga Koepping
Apr 11, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Mergers/take-overs: Who's who and how to deal with them?
4
(3,329)
Lianne van de Ven
Apr 11, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  German freelance translators based in Germany
Jan Lindeman
Mar 27, 2017
3
(2,628)
Mair A-W (PhD)
Apr 9, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Stupid end client in a panic wants translation FAST without actually finishing the source text    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Apr 4, 2017
30
(14,564)
Tom in London
Apr 5, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Working for direct clients- indemnity insurance, second proofreader, agreemnents, etc.
4
(3,035)
Sheila Wilson
Apr 4, 2017
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Website driven business
MK2010
Apr 2, 2017
12
(12,839)
MK2010
Apr 4, 2017
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા





માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »