અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા

  ટ્રેકીંગ મંચ (મધ્યસ્થી) અદ્યતન પોસ્ટ RSS
Art of Translation and Interpreting
Translator resources (Maria Castro, Nawal Kramer)
Found a good glossary or other resource? Need one? Share links
Feb 7
Ekaterina Chashnikova
Subscribe to Translator resources
Translation Theory and Practice (Maria Castro, Nawal Kramer)
Share your approaches, learn from others
Feb 7
Joseph Tein
Subscribe to Translation Theory and Practice
Literature / Poetry (NancyLynn, Maria Castro, Fernanda Rocha)
What makes a translation correct is something the literary world has struggled with for ages. Continue the struggle
Nov 15, 2024
Giia Weigel
Subscribe to Literature / Poetry
Interpreting (NancyLynn, Andriy Bublikov)
For discussing topics of interest to interpreters (conference, court, simultaneous, consecutive, telephone, whisper)
Feb 1
David BUICK
Subscribe to Interpreting
Subtitling (Maya Gorgoshidze, Özgür Salman, Andriy Bublikov)
A forum for the discussion of subtitling.
Jan 31
Gjorgji Apostolovski
Subscribe to Subtitling
Proofreading / Editing / Reviewing (Marco Ramón, Fernanda Rocha, Andriy Bublikov)
A forum for the discussion of proofreading, editing and reviewing
Feb 7
Zea_Mays
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing
Translation Project / Vendor Management (Maya Gorgoshidze, Mahmoud Akbari)
Discuss project management and vendor management here.
Jan 23
Dan Lucas
Subscribe to Translation Project / Vendor Management
Medical (Natalie)
A forum for the discussion of topics of interest to service providers working in the medical field.
Jan 27
Lucia Fantucci
Subscribe to Medical
Legal (Marco Ramón, Margarita)
A forum for the discussion of topics of interest to service providers working in the legal field.
Jan 29
Andy S
Subscribe to Legal
Translation feedback area (Jared Tabor)
An area is to submit and discuss short translation texts, as a means of improving, getting opinions from colleagues, and having fun. ProZ.com paying members are welcome to submit texts to be posted and discussed, and to provide their feedback and opinions on posted material.

This is a member-only feature.
Dec 12, 2024
Bruce Dexter
Subscribe to Translation feedback area
Post-editing & Machine Translation
A forum for the discussion of post-editing and machine translation.
Feb 2
Denis Danchenko
Subscribe to Post-editing & Machine Translation
Voiceover (Kristina Radziulyte)
A forum for the discussion of voiceover.
Jan 23
nicso ia (X)
Subscribe to Voiceover
Copywriting / transcreation (Fernanda Rocha)
A forum for translators and translation industry professionals to discuss copywriting and transcreation.
Nov 11, 2024
Begoña Recaséns
Subscribe to Copywriting / transcreation
AI for translators and interpreters
A forum for the discussion of artificial intelligence and related issues.
Feb 5
Karina D'Emilio
Subscribe to AI for translators and interpreters
Business of Translation and Interpreting
Language studies
Events and Awards
Translator playground
Off-topic / Other
...

વારંવાર પૂછાતા પ્રશ્નો
Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ સમાવિષ્ટ છે.
Yellow folder = નવી પોસ્ટનો સમાવેશ નથી.


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »