| વિષય | પોસ્ટ કરનાર જવાબો (વ્યુ) અદ્યતન પોસ્ટ |
 | [Sticky] Welcome to the Translation feedback area! Please read this before getting started. ( 1... 2) | 20 (21,643) |
 | Inquiry About the Legitimacy of LETHE PRESS | 4 (328) |
 | Anyone Gained Experiences With Private Job Poster Anya Wylde? ( 1... 2) | 16 (1,162) |
 | Localisation | 9 (1,126) |
 | https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfQBKyjUwDNzdFEYJiFCevooWuOXs1fvXcUal2f_cVEx8BAUw/viewform? | 0 (1,532) |
 | Technical document test help. | 2 (1,429) |
 | Opinion required on POLISH and ITALIAN translation (from EN) | 5 (2,226) |
 | Is this baseline correct: "Control your lab at your fingertips" | 6 (2,400) |
 | Quoting template | 0 (1,269) |
 | Can someone tell me what language this is? | 2 (2,109) |
 | Off-topic: Can someone please verify a personal Irish (Gaelic) translation? | 5 (3,199) |
 | Looking for a native English speaker informant ( 1... 2) | 15 (6,014) |
 | Can a company see a freelancer's feedback before publishing their own? | 4 (2,552) |
 | Feedback on translations ( 1... 2) | 20 (10,303) |
 | Should I charge an additional fee to a customer that requests a translation previously made (5 year) | 12 (5,273) |
 | I would like to translate the title of my game "Claws and Tears" in Japanese | 6 (3,444) |
 | Sentence that I do not understand | 6 (3,158) |
 | Looking for advice to detect scammers/fake translators ( 1, 2... 3) | 36 (14,185) |
 | Translation of an article title from English into Russian: help needed | 10 (5,360) |
 | Translation of a Sentence From the Field of Music Arts | 7 (4,009) |
 | Shivay translation | 1 (2,486) |
 | Cannot open my reports in Studio 2021 | 2 (2,843) |
 | Is "An welchem Tag hast du Geburstag?" correct? | 5 (5,745) |
 | Senior Expert Translator for the Global Marketplace? | 4 (3,468) |
 | What is the most difficult part of your language grammar? | 11 (5,854) |
 | Sorry, mistake | 0 (2,015) |
 | How much editing is required of translators? ( 1, 2... 3) | 42 (20,620) |
 | Government ministry representatives abroad | 0 (1,990) |
 | What was the most difficult translation project you ever took on? ( 1... 2) | 15 (10,882) |
 | Nombres de congresos y conferencias | 0 (2,086) |
 | So I failed a Dutch to English translation test | 11 (9,373) |
 | (Title removed) | 0 (2,185) |
 | هل يجوز ترجمه ICAOب ايكاو او اترجمها منظمه الطيران المدني؟ | 0 (1,441) |
 | Need help understanding the abbreviation "AND" | 13 (5,795) |
 | Off-topic: Patience-Is this a record? | 4 (3,707) |
 | Help with a pragmatic translation of "Prefect"and other terms in Venezuelan birth certificates | 0 (1,789) |
 | Βοήθεια... Έντυπα εφορίας | 0 (1,686) |
 | Having difficulty understanding a sentence from German to English | 6 (4,506) |
 | Short questionnaire on English linguistics to support my MA Thesis | 2 (2,932) |
 | Data protection | 3 (3,417) |
 | Feedback on a translation | 6 (5,021) |
 | Help with an English book title ( 1... 2) | 15 (8,585) |
 | Help with investigation about Translation orders in order for me to conclude studies. | 0 (1,952) |
 | Negative feedback ( 1... 2) | 24 (26,733) |
 | Help with technical translation | 1 (3,038) |
 | Legendary as Légendaire | 5 (6,451) |
 | Dear Colleagues, Please help me to figure out what is the language written on the bowl (see attache ( 1... 2) | 22 (13,192) |
 | Request for help splitting a Japanese sentence for eligibliity for Kudoz... | 8 (5,617) |
 | Correct translation of 'bolsa' from Portuguese to English | 2 (3,538) |
 | type of translation | 4 (5,492) |