તકનીકી મંચ »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Any CAT tool or TMS has a functionality of extracting website content for localisation?
13
(1,385)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  BasicCAT, yet another open source CAT software
xulihang
Nov 21, 2018
12
(5,866)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Any free CAT tools for beginners?
7
(785)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Redokun
4
(418)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Any experience with Wordscope?
1
(532)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What’s your go-to CAT tool for complex projects, and why?    ( 1... 2)
15
(2,635)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Any experience with ATMS Web Editor?
Samuel Murray
May 24, 2021
8
(11,557)
Ludo1
Nov 7
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  MemoQ segmentation in CafeTran
AnetteLHG
Oct 23
2
(993)
AnetteLHG
Oct 24
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Autocad files
4
(1,115)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Back in Business and Questions about CAT Tools
13
(4,478)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Cancelling Geoworx
5
(1,731)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Wordbee: how to see fuzzy match segments
5
(1,391)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How to change segmentation and then return previous version?
5
(2,226)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Selecting a cloud-based CAT
9
(2,345)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CAT-tools: What sources to use in education?
7
(2,205)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Last Verifika version without subscription?
2
(1,147)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  TWS (Translation Workspace)
6
(1,968)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Using Cloud-based CAT tools and clients
Alexandre Chetrite
Jul 14, 2016
1
(2,177)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Source term collector
2
(1,036)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CAT tool suggestions / advice for a specific task / ideas ?
8
(2,032)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Installing Polyglossum dictionaries and ORFO 2016 Windows Professional Plus for Russian
0
(696)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Auto-assembling (or just recognition) of multi-word terms
1
(759)
વિષય લોક કરેલો છે  Clean up of translation memories?
7
(5,830)
Natalie
Jun 4
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Free cat tool to use on browser?
3
(1,289)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Idiom Worldserver: "Auto search" window disappeared
Aurélie Gargne
May 16, 2023
6
(1,932)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Pastey as CAT tool, not working on Mac
5
(1,361)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Tool for translating a website + Wordcount analysis of website
5
(1,777)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  In Crowdin, why is the green checkmark displayed as soon as I place the cursor in the segment?
8
(1,852)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How can I check my progress in Crowdin?
3
(1,157)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Exporting a MemoQ term base to tab delimited txt glossary
6
(1,596)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Wordbee -- how to search for or filter by tabs
2
(1,321)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How do I use a .tbx file?    ( 1... 2)
28
(11,979)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Okapi Framework Error: "this application requires a java runtime environment 11" (which I do have)
Esteban Ectaymech
Dec 28, 2023
5
(2,456)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Wordbee -- how to confirm segments
2
(1,630)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How can I keep track of my progress in TransStudio Online (TransPerfect)?
0
(726)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Need help fixing "TagChangedError" in Translation Workspace XLIFF Editor
3
(1,200)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What are the unique features of your CAT tool?    ( 1... 2)
Hans Lenting
Dec 18, 2023
16
(3,902)
Hans Lenting
Dec 18, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Alternative CAT tools that work directly with Office files
AaronArthur
Jun 15, 2022
14
(5,300)
kbabol
Dec 5, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CAT tool for XML
Hans Lenting
Nov 20, 2023
4
(1,729)
Endre Both
Nov 20, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Which CAT tools use AI for automatic tag placement?
Hans Lenting
Oct 25, 2023
10
(2,816)
Philippe Locquet
Nov 12, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Symfonie
Melissa Guay
Sep 2, 2021
1
(1,991)
Frank Hedes
Nov 9, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  I have been asked to provide a memory - how do I do this?    ( 1... 2)
ClaraSolis
Oct 17, 2023
20
(5,213)
Stepan Konev
Nov 2, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  eLuna problem with headings
margerrit
Oct 25, 2023
2
(1,391)
Stepan Konev
Oct 26, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CATs that allow disabling of segmentation
Annaana
Jun 17, 2016
14
(5,399)
Michael Beijer
Oct 11, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Cat tool for book translation
Ana Zeta
Sep 26, 2023
10
(2,997)
Steven Capsuto
Oct 3, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Which machine translation tool with computer assisted translation tool for freelancers
michellemarie
Sep 14, 2023
12
(3,186)
michellemarie
Sep 19, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Any experience with Bureauworks?
Samuel Murray
Sep 12, 2023
0
(997)
Samuel Murray
Sep 12, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How to convert MARTIF?
Hans Lenting
Aug 26, 2023
2
(1,409)
Hans Lenting
Aug 26, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  DeepL, RC and INI support
Samuel Murray
Aug 6, 2023
0
(1,050)
Samuel Murray
Aug 6, 2023
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Translation program that can help prevent omissions
mcym
Jul 17, 2023
11
(3,026)
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા





માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »