તકનીકી મંચ »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  ABBYY SmartCAT, anyone tested?
Ali Bayraktar
Jul 2, 2014
3
(5,114)
Shepherd Zhang
May 8, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Character limit in Idiom WorldServer?
Cezar_Matkowski
Jan 19, 2012
2
(4,267)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  A CAT tool for translators only?    ( 1... 2)
Selcuk Akyuz
Jul 14, 2012
17
(12,818)
Selcuk Akyuz
Apr 28, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Merging translation memories
Sawaddeekha
Dec 13, 2012
11
(9,681)
Arianne Farah
Apr 26, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Where to start from with Translation Tools?    ( 1... 2)
Andonova
Mar 15, 2016
17
(10,496)
Merab Dekano
Apr 25, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Urgent: Working from Wordfast Anywhere to SDL Trados 2011 Freelance
Alexandre Chetrite
Apr 13, 2016
2
(2,466)
Alexandre Chetrite
Apr 13, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  software recommendation
DannaRoz
Apr 3, 2016
4
(3,361)
philgoddard
Apr 4, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What is the best program suitable for a work with RESX files?
DannaRoz
Apr 3, 2016
2
(2,550)
Piotr Bienkowski
Apr 4, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  The word count difference on memoQ & Trados
Shohei Yamaguchi
Apr 2, 2016
3
(3,621)
Emin Arı
Apr 3, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Is there a way to run a comparison of two TMs?
alainabran
Mar 24, 2016
4
(3,944)
Didier Briel
Mar 28, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Word Count to apply fuzzy match and repetition discounts
Rody Correa Avila
Mar 25, 2016
3
(4,455)
Bernhard Sulzer
Mar 25, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Company Translating 600-page InDesign Document in Word: No CAT
Nikkormat
Mar 21, 2016
6
(3,972)
Joakim Braun
Mar 22, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  GTT (Google translator toolkit) problem
Sina S.
Mar 16, 2016
1
(2,561)
shiva2012
Mar 16, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Best MIF filter?
1
(2,474)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Converting 2-column list to glossary
Tony M
Mar 10, 2016
5
(3,646)
esperantisto
Mar 11, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  convert TXT to TMX
Susan Welsh
Mar 10, 2016
6
(11,940)
Tjasa Kuerpick
Mar 11, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Translation before source, how to do it?
Heinrich Pesch
Nov 10, 2015
7
(4,788)
Heinrich Pesch
Mar 4, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Searching words inside other words with TMLookup
Dominique Pivard
Mar 2, 2016
2
(2,539)
FarkasAndras
Mar 3, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Problem format
chaplin
Feb 19, 2016
3
(3,283)
chaplin
Feb 20, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Simplest way to get freelancers up and running with a CAT tool?    ( 1... 2)
Mark Daniels
Feb 9, 2016
18
(11,032)
Christine Andersen
Feb 10, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Is Memsource an open source tool?
elmnas
Jan 28, 2016
13
(7,679)
Samuel Murray
Jan 29, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Export a tm to create a bilingual file
Clarisa Moraña
Jan 22, 2016
3
(2,855)
esperantisto
Jan 22, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Selection of a CAT tool for former Google Translator Toolkit users
Vinca
Jan 18, 2016
6
(4,973)
Vinca
Jan 19, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Importing and aligning already translated texts in CAT
3
(2,925)
LFNEI
Jan 19, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  XCS File - To import a TBX into Idiom
5
(4,141)
વિષય લોક કરેલો છે  Which CAT tool for Microsoft Publisher files (.PUB)?
Jan Sundström
Dec 18, 2007
5
(8,794)
RWS Community
Jan 12, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CAT Tool for MS Publisher
John Fossey
Dec 10, 2013
6
(5,046)
RWS Community
Jan 12, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Is there any CAT tool for Publisher ?
Hector Aires
Jul 18, 2014
4
(3,992)
RWS Community
Jan 12, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Recommendations for Standalone Translation Memory/Glossary Referencing Tool
onkadonk
Jan 7, 2016
14
(7,299)
pep
Jan 10, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Xbench 3.0 login problem
TinaWO
Jan 6, 2016
0
(1,594)
TinaWO
Jan 6, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How to re-import a translated MXLIFF file in Memsource?
2nl (X)
Dec 31, 2015
8
(8,214)
Stepan Konev
Jan 4, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CAT tools for Interpreters
7
(7,825)
Gregor_Mikesa
Dec 29, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Across, memoQ are the hell for workers    ( 1... 2)
sabrino
Dec 5, 2015
26
(14,670)
sabrino
Dec 25, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Setting up translation strings for a website translation
zoodal
Dec 20, 2015
4
(3,994)
Samuel Murray
Dec 21, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Which free cat tool do you advise?    ( 1... 2)
albaalbetti
Dec 21, 2009
21
(59,422)
Semen Akhrameev
Dec 14, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How to extract text from this bilingual text to create TMX
gianghl1983
Dec 6, 2015
6
(4,357)
FarkasAndras
Dec 6, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  List of standard subject categories for a translation memory (TM) wanted
lprd027
Sep 15, 2012
13
(9,106)
Meta Arkadia
Dec 5, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Olifant 3.0 and Windows 10
4
(5,202)
Platary (X)
Dec 2, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Clean PDFs to TM solution
RafaelTiba
Nov 18, 2015
3
(3,308)
Reed James
Nov 26, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Best CAT tool for web-page translation
Māra Gredzena
Nov 24, 2015
0
(1,850)
Māra Gredzena
Nov 24, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Charge extra for source texts with lots of typos?
2nl (X)
Nov 18, 2015
10
(5,968)
FarkasAndras
Nov 21, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Recommend a good GUI-based aligner with correction features    ( 1... 2)
Artem Vakhitov
Nov 9, 2015
19
(9,343)
..... (X)
Nov 18, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Why are more and more agencies these days choosing memoQ or SDL Studio as their "preferred" tool?    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 13, 2015
22
(13,506)
Michael Beijer
Nov 16, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Olanto: Can we use these Open Language Tools?
2nl (X)
Nov 14, 2015
4
(3,858)
2nl (X)
Nov 16, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  features and use of crowdin
2
(6,095)
Web-lingo
Nov 12, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Research about CAT Tools
ybreikaa
Nov 9, 2015
4
(2,103)
ybreikaa
Nov 9, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What word count tools are available?
Fredrik Pettersson
Oct 27, 2015
4
(3,670)
jmorse
Nov 6, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What is a clean file?
Jenny Nilsson
Nov 5, 2015
6
(8,455)
Samuel Murray
Nov 5, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  CAT-Dictation software
Michael Marcoux
Sep 4, 2015
9
(6,172)
Michael Beijer
Oct 31, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Questions of a beginner student about CAT tools
juangutierrez72
Oct 23, 2015
4
(3,544)
juangutierrez72
Oct 28, 2015
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા





માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »