GlossPost: Lexique, dictionnaire de l'électronique (eng,fra > eng,fra)
દોર પોસ્ટ કરનાર: Chiara Righele
Chiara Righele
Chiara Righele  Identity Verified
ઇટલી
Local time: 07:21
અંગ્રેજી થી ઇટાલિયન
+ ...
Aug 29, 2007

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Chiara_R

Title: Lexique, dictionnaire de l'électronique

Source language(s): eng,fra

Target language(s): eng,fra

Source: ABCelectronique

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dictionary of electronics-related terms. EN>FR with explanation in French

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Chiara_R

Title: Lexique, dictionnaire de l'électronique

Source language(s): eng,fra

Target language(s): eng,fra

Source: ABCelectronique

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dictionary of electronics-related terms. EN>FR with explanation in French

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.abcelectronique.com/divers/dossiers/dico/

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/10955
Collapse


 
Anna & Richard Brunet
Anna & Richard Brunet
ફ્રાંસ
Local time: 07:21
ફ્રેન્ચ થી રશિયન
+ ...
Pas beau Aug 30, 2007


Dictionary of electronics-related terms. EN>FR with explanation in French

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

URL: http://www.abcelectronique.com/divers/dossiers/dico/


Avec 30 ans d'électronique, j'ai visité quelques termes, c'est indigne et inutilisable.

Anglais : Reticle Français : Réticule
Un photomasque utilisé dans un stepper.

Anglais : Radiation hardened circuit Français : Circuit durci par rayonnement
Circuit intégré qui fabriqué avec des dispositifs et les techniques spéciales d'isolement tels qu'une fois exposé au rayonnement lourd il demeure opérationnel. Les circuits conventionnels court-circuiteront dans de telles conditions parce que le rayonnement produisent des courants électriques à l'intérieur du matériau semi-conducteur.

Richard


 
Chiara Righele
Chiara Righele  Identity Verified
ઇટલી
Local time: 07:21
અંગ્રેજી થી ઇટાલિયન
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Sorry... Sep 1, 2007

My French is very basic and rough - I was looking for a rough explanation of some terms, just to get an idea of what they meant, and found it here, so I thought it could be useful.
Some terms could be OK, some other are obviously not, given what Richard points out.
Maybe there's a way to remove the glossary...?

Chiara


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

આ મંચના મધ્યસ્થીઓ
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Lexique, dictionnaire de l'électronique (eng,fra > eng,fra)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »