This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Avec 30 ans d'électronique, j'ai visité quelques termes, c'est indigne et inutilisable.
Anglais : Reticle Français : Réticule
Un photomasque utilisé dans un stepper.
Anglais : Radiation hardened circuit Français : Circuit durci par rayonnement
Circuit intégré qui fabriqué avec des dispositifs et les techniques spéciales d'isolement tels qu'une fois exposé au rayonnement lourd il demeure opérationnel. Les circuits conventionnels court-circuiteront dans de telles conditions parce que le rayonnement produisent des courants électriques à l'intérieur du matériau semi-conducteur.
Richard
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Chiara Righele ઇટલી Local time: 07:21 અંગ્રેજી થી ઇટાલિયન + ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Sorry...
Sep 1, 2007
My French is very basic and rough - I was looking for a rough explanation of some terms, just to get an idea of what they meant, and found it here, so I thought it could be useful.
Some terms could be OK, some other are obviously not, given what Richard points out.
Maybe there's a way to remove the glossary...?
Chiara
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value