Wordfast and Arabic language દોર પોસ્ટ કરનાર: linadia
|
Hello,
I'm using Wordfast for an En>AR translation and somehow it gives me non-Arabic symbols in some parts of the translation, which makes the translation looks totally distorted!
Usually the first three or four words only appear right, then the rest is simply a bunch of question marks!
I've chosen "Unicode" for the translation memory, but I have to admit I'm just a beginner and don't know much about this tool.
Can anyone help with that?
... See more Hello,
I'm using Wordfast for an En>AR translation and somehow it gives me non-Arabic symbols in some parts of the translation, which makes the translation looks totally distorted!
Usually the first three or four words only appear right, then the rest is simply a bunch of question marks!
I've chosen "Unicode" for the translation memory, but I have to admit I'm just a beginner and don't know much about this tool.
Can anyone help with that?
Thanks
nadia
P.S. I've posted this same topic in Arabic forum, but it didn't appear there. ▲ Collapse | | | Rahi Moosavi કેનેડા Local time: 21:54 સભ્ય (2004) અંગ્રેજી થી પર્શિઅન + ... Try Setting a Target Font | Aug 8, 2004 |
I remember having the same problem translating from English into Farsi. Try setting a font like Tahoma in :
SETUP>COL>TARGET FONT
Also make sure you have set this:
SETUP>GEN>WHEN TRANSLATING, SET TARGET SEGMENT LANG. TO: Word's default language.
Hope this helps. | | | linadia ફ્રેન્ચ થી અરેબિક + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર A brand new problem: error during load | Aug 9, 2004 |
Hello,
Thank you Rahi for your reply. I tried to follow your instructions but got stuck with a new problem.
Whenever I click the segmentation icon (next icon) it gives me "errors occurred during load" message.
When I clicked the "Help" button, it demanded the installation of a MS Word component from the CD, so I did.
But then I got the same error message.
I un-installed it as explained in the manual by searching all "wordfast.*" files and... See more Hello,
Thank you Rahi for your reply. I tried to follow your instructions but got stuck with a new problem.
Whenever I click the segmentation icon (next icon) it gives me "errors occurred during load" message.
When I clicked the "Help" button, it demanded the installation of a MS Word component from the CD, so I did.
But then I got the same error message.
I un-installed it as explained in the manual by searching all "wordfast.*" files and deleting them.
I even downloaded the new version from the Internet
But nothing worked!
Can anyone help with this?
Thanks
nadia ▲ Collapse | | | Rahi Moosavi કેનેડા Local time: 21:54 સભ્ય (2004) અંગ્રેજી થી પર્શિઅન + ... Never heard of this... | Aug 9, 2004 |
Hi Nadia,
I've never seen this error. | |
|
|
linadia ફ્રેન્ચ થી અરેબિક + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર I'm not sure what happened | Aug 9, 2004 |
Rahi Moosavi wrote:
Hi Nadia,
I've never seen this error.
Hi Rahi,
Thank you for your kind help.
Actually, I'm not sure what caused it and how it was miraculously solved, but I guess I did something wrong and I need to practice a lot to figure out all the mysteries of Wordfast))
nadia | | | linadia ફ્રેન્ચ થી અરેબિક + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર Setting the same default font of Word | Aug 9, 2004 |
Rahi Moosavi wrote:
I remember having the same problem translating from English into Farsi. Try setting a font like Tahoma in :
SETUP>COL>TARGET FONT
Also make sure you have set this:
SETUP>GEN>WHEN TRANSLATING, SET TARGET SEGMENT LANG. TO: Word's default language.
Hope this helps.
Thank you Rahi,
I finally did it. I set the target font the same as that of Word and the Arabic text appears fine.
nadia | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Wordfast and Arabic language CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |