Trados Adaptive Engine sorusu દોર પોસ્ટ કરનાર: Özden Şahin
| Özden Şahin તર્કી Local time: 05:44 ટર્કિશ થી અંગ્રેજી + ...
Herkese merhaba,
Ben biraz yeni sayılırım bu forumda, araştırdım ama bu soruya cevap bulamadığım için buradan yeni bir başlıkta yazıyorum.
Trados Studio 2019 kullanıyorum, 1 ay öncesine kadar adaptive engine gayet iyi bir şekilde çalışıyordu. Ama son 1 aydır bir türlü yeni bir engine ayarlayamıyorum çünkü dil seçenekleri arasında Türkçe yok! İnternet sitesine baktım, hala desteklediklerini belirtiyorlar ama ben bulamadım bir türlü lis... See more Herkese merhaba,
Ben biraz yeni sayılırım bu forumda, araştırdım ama bu soruya cevap bulamadığım için buradan yeni bir başlıkta yazıyorum.
Trados Studio 2019 kullanıyorum, 1 ay öncesine kadar adaptive engine gayet iyi bir şekilde çalışıyordu. Ama son 1 aydır bir türlü yeni bir engine ayarlayamıyorum çünkü dil seçenekleri arasında Türkçe yok! İnternet sitesine baktım, hala desteklediklerini belirtiyorlar ama ben bulamadım bir türlü listede.
Bu konuda bilgisi olanlar yardımcı olabilir mi?
Şimdiden teşekkür ederim. ▲ Collapse | | | Alpay CANTA તર્કી Local time: 05:44 સભ્ય (2020) અંગ્રેજી થી ટર્કિશ + ... Statistical to Neural | May 31, 2020 |
Merhaba Özden hanım,
SDL, 2019’un son aylarında ‘Statistical Machine Translation’ özelliğinden ‘Neural Machine Translation’ özelliğine geçiş yaptı ve son 2 aydan beridir de sadece ‘Neural Machine Translation” özelliği ile destek veriyor. Tabi ki diğer Avrupa dillerinde, örneğin, EN >FR, EN>DE gibi dil çiftlerinde ‘Adaptive MT Modelleri” aktif şekilde kullanıyor ancak EN > TR (vice versa) dil çiftinde bu maalesef imkansız. Diğer bir ifadeyle, EN > TR (... See more Merhaba Özden hanım,
SDL, 2019’un son aylarında ‘Statistical Machine Translation’ özelliğinden ‘Neural Machine Translation’ özelliğine geçiş yaptı ve son 2 aydan beridir de sadece ‘Neural Machine Translation” özelliği ile destek veriyor. Tabi ki diğer Avrupa dillerinde, örneğin, EN >FR, EN>DE gibi dil çiftlerinde ‘Adaptive MT Modelleri” aktif şekilde kullanıyor ancak EN > TR (vice versa) dil çiftinde bu maalesef imkansız. Diğer bir ifadeyle, EN > TR (vice versa) engine’nizi train etmeniz mümkün olmuyor. Ancak, Trados’ta çalışırken ‘Project Settings’ sekmesine tıkladığınızda ‘SDL Language Cloud’ özelliğini rahatlıkla ve verimli bir şekilde kullanmaya devam edebilirsiniz.
Zaten siz projenizi, örneğin, EN > TR olarak ayarladığınız da ‘SDL Language Cloud’ da ona göre size Neural Translation (Statistical ile karşılaştırıldığında 2 kat accuracy and context awareness özelliği gibi) önerilerinde bulunmaya başlıyor.
İyi çalışmalar, sağlıklı günler dilerim. ▲ Collapse | | | Özden Şahin તર્કી Local time: 05:44 ટર્કિશ થી અંગ્રેજી + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર SDL Language Cloud | May 31, 2020 |
Öncelikle çok teşekkür ederim. Dediğiniz gibi yapmaya çalıştım ama SDL Language Cloud'da TR-EN yok, Çince, İngilizce gibi diller var TR listede yok. Bunun bir çözümü var mı? Şu an TR-EN yönünde çeviri yapıyorum, bunun için bana Neural MT önerisi de sağlamayacak anladığım kadarıyla. | | | Özden Şahin તર્કી Local time: 05:44 ટર્કિશ થી અંગ્રેજી + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર Sorunun Çözümü | Jun 9, 2020 |
Tekrar merhaba,
Alpay Bey sağolsun, sorun çözüme kavuştu. İlerde birileri aynı sorunla karşılaşır diye buraya çözümü yazmak istedim. İşlerin yoğunluğundan güncellememişim programı, güncelleyince sorun kendi kendine çözüldü. Service pack'leri sürekli güncellemek gerekiyormuş.
Herkese iyi çalışmalar dilerim, | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Trados Adaptive Engine sorusu No recent translation news about તર્કી. |
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |