Need Subtitling volunteer for T4K interview
દોર પોસ્ટ કરનાર: Natalia Eklund
Natalia Eklund
Natalia Eklund  Identity Verified
ફ્રાંસ
Local time: 14:04
ફ્રેન્ચ થી અંગ્રેજી
+ ...
Jul 3, 2008

Hello everyone,
Just a quick message to let you know that we have a video interview about T4K that we would like to subtitle so we can post it on the internet.
One of our volunteers has already transcribed and translated the interview, but we need someone who is experienced with subtitling software to put the final video together.

At the same time, we welcome any advice or assistance on editing/optimising the quality of the video (we need to cut off some extra time at th
... See more
Hello everyone,
Just a quick message to let you know that we have a video interview about T4K that we would like to subtitle so we can post it on the internet.
One of our volunteers has already transcribed and translated the interview, but we need someone who is experienced with subtitling software to put the final video together.

At the same time, we welcome any advice or assistance on editing/optimising the quality of the video (we need to cut off some extra time at the beginning).

THANKS!
Natalia
T4K Head Office
Collapse


 


કોઇ મધ્યસ્થી સ્પષ્ટ રીતે આ મંચ માટે નિમવામાં આવ્યો નથી.
સાઇટના નિયમોના ઉલ્લંઘનોની જાણ કરવા અથવા મદદ મેળવવા, કૃપા કરી સાઇટ સ્ટાફ » નો સંપર્ક કરો


Need Subtitling volunteer for T4K interview






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »