This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Are you concerned about the increasing likelihood of a No Deal Brexit?
What impact do you think this will have on UK translators specialising in EU languages?
helen howard
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sheila Wilson સ્પેન Local time: 17:28 સભ્ય (2007) અંગ્રેજી + ...
What effect is likely?
Dec 19, 2018
I doubt that there will be any make-or-break effects. Translations will still be needed, and UK-based translators will be able to supply them. The changes in exchange rates will cause problems, mind you, but that happens for other reasons too.
A far bigger worry is the ability of EU citizen translators based in the UK to eemain there, with their families etc. And for British translators based in the UK to do business and lead their lives as before. Of course, neither population was ... See more
I doubt that there will be any make-or-break effects. Translations will still be needed, and UK-based translators will be able to supply them. The changes in exchange rates will cause problems, mind you, but that happens for other reasons too.
A far bigger worry is the ability of EU citizen translators based in the UK to eemain there, with their families etc. And for British translators based in the UK to do business and lead their lives as before. Of course, neither population was asked for their opinion (in the case of Brits who have been out for more than 15 years).
But this is already being discussed in another thread. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katrin Braams જર્મની Local time: 18:28 સભ્ય (2018) અંગ્રેજી થી જર્મન + ...
More business
Dec 19, 2018
As a legal translator based in the EU I expect additional business, as companies will have to amend their rules and regulations to the new situation. I hope it will be similar to the implementation of the GDPR earlier this year: Lots of extra business.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ Local time: 17:28 સભ્ય (2008) ઇટાલિયન થી અંગ્રેજી
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value