Min and max duration of subtitles
દોર પોસ્ટ કરનાર: rachelgreen45
rachelgreen45
rachelgreen45
યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ
Local time: 23:16
ફ્રેન્ચ થી અંગ્રેજી
+ ...
Feb 5, 2022

If you change the duration do you then have to change cps in settings too?

 
Mr. Satan (X)
Mr. Satan (X)
અંગ્રેજી થી ઇન્ડોનેશિયન
That’s a tricky question Feb 6, 2022

It’s best to follow the style guidelines from your client, which should regulate all the technical specs and requirements you will need to comply with. But if, for some odd reason, they didn’t provide you with one and expect you to go on your own, applying a well-established style guideline practiced by a major company such as Netflix would be the most sensible alternative. I’d avoid inventing my own style guideline, if that’s what you’re aiming for.

May I recommend you to
... See more
It’s best to follow the style guidelines from your client, which should regulate all the technical specs and requirements you will need to comply with. But if, for some odd reason, they didn’t provide you with one and expect you to go on your own, applying a well-established style guideline practiced by a major company such as Netflix would be the most sensible alternative. I’d avoid inventing my own style guideline, if that’s what you’re aiming for.

May I recommend you to check this AMA Subtitling thread? You might have a better luck in finding a proper answer.
Collapse


 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
ઇટલી
Local time: 00:16
સભ્ય (2007)
અંગ્રેજી થી ઇટાલિયન
What do you mean? Feb 6, 2022

Usually, the cps is set by the client and it never changes. If the duration of a given subtitle is shortened, then you work on your phrasing by reducing the number of words/characters to fit into the cps limitation.

[Edited at 2022-02-06 08:38 GMT]


Mr. Satan (X)
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Min and max duration of subtitles







Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »