This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Vegar Dueland નોર્વે Local time: 18:28 સ્વિડીશ થી નોર્વેજીયન + ...
Dec 27, 2021
Hi there!
I am looking for advice on software to create subtitles in .SRT-format -- basically one that makes the time coding more easy and managable.
I am using MacOS.
Any tips?
Thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sarper Aman તર્કી Local time: 20:28 સભ્ય (2019) અંગ્રેજી થી ટર્કિશ + ...
Ooona
Dec 27, 2021
I've been using Ooona on Mac for 3-4 years. It's a great tool. If you're willing to pay a small amount, I strongly recommend that. You can subscribe weekly.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vegar Dueland નોર્વે Local time: 18:28 સ્વિડીશ થી નોર્વેજીયન + ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Thanks!
Dec 29, 2021
Thank you both! Great tips!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Josephine Cassar માલ્ટા Local time: 18:28 સભ્ય (2012) અંગ્રેજી થી માલ્ટિઝ + ...
Subtitle Edit
Dec 29, 2021
I don’t know if Subtitle Edit works on Mac but I find it much easier to use for time coding, or to modify time codes, than Aegisub. I never quite got used to Aegisub but I don’t know if Subtitle Edit works on Mac. It’s easy to translate, create subtitles and time codes though, or modify time codes.
Silvia Pellacani
Mr. Satan (X)
yinnyann
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.