London Library scam દોર પોસ્ટ કરનાર: Andrus Lauringson
|
Yesterday, I received the following email:
---------------------------------------------------------------------
Subject: Re. Translation Opportunity: English to Estonian Literature
Sender: Hush Donald – dhush605@gmail.com
Hello,
I hope this email finds you well.
I am Hush Donald, Librarian; London Library. I found your contact at pro.com. We are currently hiring qualified translato... See more Yesterday, I received the following email:
---------------------------------------------------------------------
Subject: Re. Translation Opportunity: English to Estonian Literature
Sender: Hush Donald – dhush605@gmail.com
Hello,
I hope this email finds you well.
I am Hush Donald, Librarian; London Library. I found your contact at pro.com. We are currently hiring qualified translators to translate literature content, specifically from English to Persian. The following books/novels are available for translation:
• Arsène Lupin, Gentleman Burglar by Maurice Leblanc
• A Tale of Two Cities by Charles Dickens
• The Lerouge Case by Émile Gaboriau
• Armadale by Wilkie Collins
• The Slaves of Paris by Émile Gaboriau
• Little Dorrit by Charles Dickens
Your profile is quite impressive, and you seem to be a good fit for this position. We would greatly appreciate your prompt response.
Please note that applications are being accepted on a rolling basis.
Best regards, Hush
---------------------------------------------------------------------
When I asked for more information, they replied:
---------------------------------------------------------------------
Thank you for your response and interest in this position.
I’m glad you found interest in the available books as well.
Yes! English to Estonian Literature is also available.
Below is the description of how the job is;
1. You will be translating English literature content to Estonian. The job contains six projects, where you can only choose one project to work on(transition). Each project has its work duration;
- Project 1: duration is 7 days interval
- Project 2: 14 days
- Project 3: 21 days and continues to
- Project 6: having 38 days work duration.
2. Each Project with its (book)title as mentioned earlier;
- Project 1: “Arsène Lupin, Gentleman Burglar by Maurice Leblanc.
- Project 2: A Tale Of Two Cities by Charles Dickens.
- Project 3: The Lerouge Case by Émile Gaboriau.
- Project 4: Armadale by Wilkie Collins.
- Project 5: The Slaves of Paris By Émile Gaboriau.
- Project 6: Little Dorrit by Charles Dickens.
3. Each project has its number of pages: This is how it is like👇
- Project 1: 110 pages
- Project 2: 270 pages
- Project 3: 360 pages
- Project 4: 480 pages
- Project 5: 628 pages
- Project 6: 952 pages
* You are given full permission to apply for extra work days if you’re unable to complete the job within the stipulated timeframe.
4. Rates: Payment is fixed in accordance to which project plan you choose to handle. Processing of payment begins once the job is submitted to the library management for approval. Once approved, processing of payment can begin. Project payment rates are shown below;
- Project 1: $4,300
- Project 2: $6,400
- Project 3: $6,700
- Project 4: $7,400
- Project 5: $9,500
- Project 6: $14,000
Kindly submit your CV to the project director via his official working link below so you can get started;
http://t.me/PhilipGM
Once again, I appreciate your interest.
Best regards, Hush
---------------------------------------------------------------------
Was not really necessary, but I asked about it from reception@londonlibrary.co.uk and they just replied:
---------------------------------------------------------------------
Dear Andrus,
Apologies, this appears to be a scam. All of our organisational emails end in @londonlibrary.co.uk
Please do block/report this email.
Best Regards,
Cherise Foster
Reception Supervisor
[Edited at 2025-01-08 12:02 GMT] ▲ Collapse | | | Dan Lucas યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ Local time: 06:54 સભ્ય (2014) જપાનિઝ થી અંગ્રેજી The email address alone tells you this is a scam | Jan 8 |
dhush605@gmail.com
And yet thousands of people plunge on regardless in similar circumstances.
(Obviously Andrus was alert enough not to be deceived.)
Thank you for the report. Maybe others will take note.
Regards,
Dan | | | jparis (X) Local time: 06:54 રશિયન થી અંગ્રેજી + ... advance payment or fake cheque scam | Jan 8 |
This is a classic fake payment / overpayment scam.
You will do the work (these scammers have zero idea how much time this work will take), they "pay" you using a dodgy cheque, tell you its an overpayment, you "refund" them the excess and the cheque bounces so you lose.
The London Library is in London and would not pay in USD, even if it had the resources to translate out of copyright works of literature into Persian (they will already be in Persian).
They u... See more This is a classic fake payment / overpayment scam.
You will do the work (these scammers have zero idea how much time this work will take), they "pay" you using a dodgy cheque, tell you its an overpayment, you "refund" them the excess and the cheque bounces so you lose.
The London Library is in London and would not pay in USD, even if it had the resources to translate out of copyright works of literature into Persian (they will already be in Persian).
They use this site and other translation sites to target people because these sites have lone freelancers looking for work who are very easily contactable.
Thankfully the OP here is smart and sussed this immediately ▲ Collapse | | | IrinaN યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્ Local time: 00:54 અંગ્રેજી થી રશિયન + ...
Can't help recalling Red-Headed League by Sir Conan Doyle | |
|
|
Andrus Lauringson એસ્ટોનીયા Local time: 08:54 સભ્ય (2022) અંગ્રેજી થી એસ્ટોનિઅન વિષયની શરૂઆત કરનાર
jparis wrote:
This is a classic fake payment / overpayment scam.
You will do the work (these scammers have zero idea how much time this work will take), they "pay" you using a dodgy cheque, tell you its an overpayment, you "refund" them the excess and the cheque bounces so you lose.
The London Library is in London and would not pay in USD, even if it had the resources to translate out of copyright works of literature into Persian (they will already be in Persian).
They use this site and other translation sites to target people because these sites have lone freelancers looking for work who are very easily contactable.
Thankfully the OP here is smart and sussed this immediately
I actually asked "Hush Donald" why the London Library needs translations for books that have already been translated, he replied:
"The purpose of translating this book again is to provide a fresh perspective and to make the content accessible to a new audience. Each translation can bring out different nuances, cultural contexts, and interpretations that may not have been captured in previous versions. Additionally, advancements in language and changes in societal understanding can lead to a more relevant and engaging translation for contemporary readers. We aim to honor the original text while making it resonate with today’s audience."
Which is pretty sensible, perhaps with a slight hint of ChatGPT.
Unlike the idea of translating a 270-page mid-19th-century novel in 14 days.
[Edited at 2025-01-09 12:01 GMT] | | | jparis (X) Local time: 06:54 રશિયન થી અંગ્રેજી + ... that is completely chatGPT | Jan 9 |
Andrus Lauringson wrote:
jparis wrote:
This is a classic fake payment / overpayment scam.
You will do the work (these scammers have zero idea how much time this work will take), they "pay" you using a dodgy cheque, tell you its an overpayment, you "refund" them the excess and the cheque bounces so you lose.
The London Library is in London and would not pay in USD, even if it had the resources to translate out of copyright works of literature into Persian (they will already be in Persian).
They use this site and other translation sites to target people because these sites have lone freelancers looking for work who are very easily contactable.
Thankfully the OP here is smart and sussed this immediately
I actually asked "Hush Donald" why the London Library needs translations for books that have already been translated, he replied:
"The purpose of translating this book again is to provide a fresh perspective and to make the content accessible to a new audience. Each translation can bring out different nuances, cultural contexts, and interpretations that may not have been captured in previous versions. Additionally, advancements in language and changes in societal understanding can lead to a more relevant and engaging translation for contemporary readers. We aim to honor the original text while making it resonate with today’s audience."
Which is pretty sensible, perhaps with a slight hint of ChatGPT. 
Unlike the idea of translating a 270-page mid-19th-century novel in 14 days. [Edited at 2025-01-09 12:01 GMT]
Yeah they are still scammers. Just scammers who can type a basic prompt into ChatGPT or more likely just copy something that they have used before. They have an extensive network of fake websites and are scamming on a large scale. Organized criminals. | | | Quelle idée saugrenue 🙈 | Jan 9 |
A. Leblanc et E. Gaboriau écrivaient en français. Jamais un éditeur n'utiliserait la traduction anglaise pour une nouvelle traduction vers une autre langue 🤣 | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » London Library scam Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |