વિષયના પાનાઓ:   < [1 2 3 4 5] >
Как лучше (есть ли стандарты, нормы или правила)
દોર પોસ્ટ કરનાર: boostrer
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
યુક્રેન
સભ્ય (2004)
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
То-то и оно Jan 25, 2016

mikhailo wrote:
Просто как дополнительная работа, он должен дополнительно оплачиваться. Ну и не надо забывать, что настолько серьёзные документы всё таки должны проверяться техническим редактором - специалистом в предметной области.

Здесь же автор темы спрашивает, как ему правильно записать перевод psi - фунт/кв.дюйм или иначе, а ему вместо этого советуют (вернее, настоятельно по-советски указывают) записать все в паскалях, хотя никто его об этом не просит и пересчет оплачивать не будет, да и скорее всего еще и не одобрят такое творчество.
Кстати очень интересно - а какие такие современные труды или какие современные писатели пишут и приводят расчёты в СГСЭ?

Например, все статьи по теоретической электродинамике. В этой области система СИ (которую обычно называют "практической" или "инженерной") почти не используется.
А возвращаясь к нашим psi, - в них почти все манометры (даже и российского производства) проградуированы.
Да и вообще, наверное в половине публикаций (даже инженерных) используются другие системы единиц.
Вон даже ASTM и то сдалась - все новые редакции стандартов содержат
«The values stated in SI units are to be regarded as the standard.»

Все, попадавшиеся вам на глаза, наверное. А то ведь и так пишут:
Structural Steel Beams from Japan and Korea
https://books.google.ru/books?isbn...
According to the ASTM, “1.12 The values stated in either inch-pound units or SI units are to be regarded separately as standard.

Даже главное народное достояние в каких-то там "неправильных" баррелях считают. И никому из переводчиков (разве что, кроме самых отчаянных) даже в голову не взбредет их "по-правильному" пересчитать (несмотря ни на какие рекомендации ГОСТов и ASTMов).

Я не собираюсь сравнивать преимущества и недостатки разных систем единиц. Это вечный и беспредметный спор. Просто еще раз подчеркиваю, что делать всякие-разные пересчеты без явного требования/одобрения на то клиента не следует

[Edited at 2016-01-25 14:15 GMT]


 
mikhailo
mikhailo
Local time: 00:34
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
ре Jan 25, 2016

mk_lab wrote:
Здесь же автор темы спрашивает, как ему правильно записать перевод psi - фунт/кв.дюйм или иначе, а ему вместо этого советуют (вернее, настоятельно по-советски указывают) записать все в паскалях, хотя никто его об этом не просит и пересчет оплачивать не будет, да и скорее всего еще и не одобрят такое творчество.


Автору правильно отвечают.

Например, все статьи по теоретической электродинамике. В этой области система СИ (которую обычно называют "практической" или "инженерной") почти не используется.
А возвращаясь к нашим psi, - в них почти все манометры (даже и российского производства) проградуированы.
Да и вообще, наверное в половине публикаций (даже инженерных) используются другие системы единиц.


Знаете, n-ная часть нынешних специалистов называет мелкие детали х....винами. Но это не повод на них равняться.

Про манометры - странные вещи пишете. Как человек имевший дело с поверкой КИПа и высокоточных измерительных приборов скажу, что манометры со шкалой только в PSI просто не принимают в поверку. Поэтому все уважающие себя производители делают приборы со шкалой по запросу или с двойной шкалой.

Все, попадавшиеся вам на глаза, наверное. А то ведь и так пишут:
Structural Steel Beams from Japan and Korea
https://books.google.ru/books?isbn...
According to the ASTM, “1.12 The values stated in either inch-pound units or SI units are to be regarded separately as standard.

Это переходные версии стандартов. Они обычно имеют двойное обозначение A(BCDEFG)-XXXX-(YY)-A(BCDEFG)-XXXXM(etric)-(YY).
Своим появлением они обязаны упорным нежеланием американцев переходить на СИ, хотя соответствующий акт был принят более сотни лет назад.

Даже главное народное достояние в каких-то там "неправильных" баррелях считают. И никому из переводчиков (разве что, кроме самых отчаянных) даже в голову не взбредет их "по-правильному" пересчитать (несмотря ни на какие рекомендации ГОСТов и ASTMов).


Это не удивительно, учитывая количество прельщённых колбасой и халатно исполняющих свои обязанности лиц в контрольных органах.

Я не собираюсь сравнивать преимущества и недостатки разных систем единиц. Это вечный и беспредметный спор. Просто еще раз подчеркиваю, что делать всякие-разные пересчеты без явного требования/одобрения на то клиента не следует


Да в переводчикам явно не стоит заниматься обсуждением преимуществ и недостатков разных систем единиц измерения.

Еще раз подчеркну, ПРИ ОТСУТСТВИИ ЯВНЫХ УКАЗАНИЙ ЗАКАЗЧИКА, единицы измерения необходимо приводить к системе СИ, что явно указывается в большинстве отраслевых рекомендаций по переводу, например в рекомендациях ВЦП.

ПР 50.1.027— 2014 ПРАВИЛА ОКАЗАНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ И ОСОБЫХ ВИДОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ УСЛУГ также гласят:
ошибки в цифрах – 0,7 балла, несоответствие написания дат, чисел, единиц измерения,
денежных единиц, почтовых адресов, номеров телефонов и т.п. языку перевода и региональным (государственным) особенностям и стандартам;

Стандартом на единицы измерения является ГОСТ 8.417-2002 «Государственная система обеспечения единства измерений. Единицы величин», в котором единицы измерения приводятся в СИ.

Поэтому в случае неперевода заказчик будет абсолютно прав в своих претензиях к переводчику. И точно так же переводчик сможет отвергнуть любые притязания заказчика по поводу оставления американских единиц, если они не были указаны ЯВНО в ТЗ на перевод.

Соломоновым решением в случае неопределённости можно признать приведение значений в СИ и в скобках в американских единицах. В этом случае нет даже смысла расшифровывать psi. (Обычно сам так и делаю)


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
યુક્રેન
Local time: 00:34
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
Именно об этом я писал позавчера Jan 25, 2016

[quote]mikhailo wrote:

mk_lab wrote:
Здесь же автор темы спрашивает, как ему правильно записать перевод psi - фунт/кв.дюйм или иначе, а ему вместо этого советуют (вернее, настоятельно по-советски указывают) записать все в паскалях, хотя никто его об этом не просит и пересчет оплачивать не будет, да и скорее всего еще и не одобрят такое творчество.


Автору правильно отвечают.




Соломоновым решением в случае неопределённости можно признать приведение значений в СИ и в скобках в американских единицах. В этом случае нет даже смысла расшифровывать psi. (Обычно сам так и делаю)


все физические величины переводить в единицы СИ. Допускается в скобках писать брит. единицы. Никаких сносок.


 
mikhailo
mikhailo
Local time: 00:34
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
ре Jan 25, 2016

Oleg Delendyk wrote:
все физические величины переводить в единицы СИ. Допускается в скобках писать брит. единицы. Никаких сносок.


Олег - сноски часто приходится делать для особо «талантливых» читателей, не знающих, что такое PSI

Они гостами не рагламентируются, насколько знаю


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
યુક્રેન
સભ્ય (2004)
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
Спасибо Jan 26, 2016

двум опытным квалифицированным товарищам, объяснившим нам неразумным высокие принципы.

Теперь нам все понятно. Так и будем делать. А наглых заказчиков, не признающих требования ГОСТ и (страшно даже сказать) указания ВЦП, будем приструнивать, требуя оплату за то, чег�
... See more
двум опытным квалифицированным товарищам, объяснившим нам неразумным высокие принципы.

Теперь нам все понятно. Так и будем делать. А наглых заказчиков, не признающих требования ГОСТ и (страшно даже сказать) указания ВЦП, будем приструнивать, требуя оплату за то, чего им сто лет не нужно было. Если чего, в Стокгольмский арбитраж обратимся - для них то точно ГОСТ и ВЦП - это закон.

Ну а "фунты на квадратный дюйм" вообще никак не будем писать - буржуазная это единица. В случае чего, PSI напишем (для совсем уж бестолковых заказчиков)
Collapse


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 17:34
સભ્ય (2007)
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Заключение к обсуждению Jan 26, 2016

Вот и мк-лаба и других ретроградов победили)).

Мы тут друг друга время от времени побеждаем, потому мы такие непобедимые. Активная внутренняя жизнь у нас тут на прозе.

Правда, каких падежов использовать, так и выяснилось.


 
andress
andress  Identity Verified
યુક્રેન
Local time: 00:34
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
Свободу падежам! Jan 26, 2016

А позвольте спросить: какая такая принцпиальная разница, скажем, между единицей измерения "год" и единицей измерения "фунт"? Если начнем писать "2 фунт" и "8 фунт", то почему бы тогда не писать "2 год" и "8 год" соответственно? Ну или наоборот, если уж писать, как принято, "1 год, 2 года, 8 лет", то тогда и "1 фунт, 2 фунта, 8 фунтов" и т.д. Иначе выходит как-то нелогично, нет?

 
boostrer
boostrer  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 17:34
સભ્ય (2007)
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
2 andress Jan 26, 2016

andress wrote:

А позвольте спросить: какая такая принцпиальная разница, скажем, между единицей измерения "год" и единицей измерения "фунт"?


Этот аргумент мне напоминает похожее соображение в соседней ветке: почему между процентом и числом надо ставить пробел? - И то, и другое обозначает процент и читается как "процент".

Бог с ними, с падежей, буду ставить в именительном и менять предлог на косую черту. Я как-то даже не ждал такого активного обсуждения.


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 02:34
સભ્ય (2005)
જર્મન થી રશિયન
+ ...
Из классики Jan 26, 2016

andress wrote:

почему бы тогда не писать "2 год" и "8 год" соответственно


Сто годов - сто рублев, богатейкой станешь! (с) С. Г. Писахов

[Edited at 2016-01-26 18:38 GMT]


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
યુક્રેન
Local time: 00:34
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
Вот-вот Jan 26, 2016

andress wrote:

А позвольте спросить: какая такая принцпиальная разница, скажем, между единицей измерения "год" и единицей измерения "фунт"? Если начнем писать "2 фунт" и "8 фунт", то почему бы тогда не писать "2 год" и "8 год" соответственно? Ну или наоборот, если уж писать, как принято, "1 год, 2 года, 8 лет", то тогда и "1 фунт, 2 фунта, 8 фунтов" и т.д. Иначе выходит как-то нелогично, нет?


Рекламщики дошли уже до того, что не склоняют названия различных продуктов, вплоть до аспирина.


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
યુક્રેન
Local time: 00:34
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
Странно Jan 27, 2016

Вам же написали, как правильно: 14,7 фунт/дюйм в квадрате.
Почему не фунта? Потому что единица измерения так пишется, с косой чертой.
Вы же не пишете 5 м/с как 5 метров/с.
Если бы это было текстовое описание, то писалось бы 14,7 фунта на дюйм в квадрате, или 14,7 фунта на квадратный дюйм, или 14,7 фунта на кв. дюйм.
"кв. дюйм/метр/см" -- нет такой физической величины. Это бытовой термин.


 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
રશિયન ફેડેરેશન
Local time: 00:34
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
А правильно ли? Jan 27, 2016

Alexander Matsyuk wrote:

Вам же написали, как правильно: 14,7 фунт/дюйм в квадрате.
Почему не фунта? Потому что единица измерения так пишется, с косой чертой.
Вы же не пишете 5 м/с как 5 метров/с.
Если бы это было текстовое описание, то писалось бы 14,7 фунта на дюйм в квадрате, или 14,7 фунта на квадратный дюйм, или 14,7 фунта на кв. дюйм.
"кв. дюйм/метр/см" -- нет такой физической величины. Это бытовой термин.

Т.е. вы на полном серьезе утверждаете, что "фунт" в данном случае - не более чем сокращение от слова "фунт" (раз это не текстовое описание)? Вот это в самом деле выглядит несколько странновато...
Полагаю, непонятки возникли из-за того, что у нас не для всех неметрических единиц, которыми мы не пользуемся, существуют сокращения. Взять хотя бы тот же дюйм. Правда, у нас часто дюйм обозначают двойным штрихом ", как в английской системе мер, но я не уверен, что это правильно, поскольку это обозначение уже зарезервировано за угловой секундой. К тому же как тогда записать "квадратный дюйм" этим самым двойным штрихом? Метрами же мы пользуемся, и в записи используем сокращение "м", но "5 м/с" читаем как "5 метров в секунду", а не "5 эм/эс".

[Редактировалось 2016-01-27 17:56 GMT]


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
યુક્રેન
Local time: 00:34
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
На: А правильно ли Jan 28, 2016

Vladimir Vaguine wrote:
Т.е. вы на полном серьезе утверждаете, что "фунт" в данном случае - не более чем сокращение от слова "фунт" (раз это не текстовое описание)? Вот это в самом деле выглядит несколько странновато...
Полагаю, непонятки возникли из-за того, что у нас не для всех неметрических единиц, которыми мы не пользуемся, существуют сокращения...


Скажу так: не я это придумал, но такое объяснение/обоснование мне кажется вполне логичным. Поскольку нет сокращенного обозначения для единиц "фунт" и "дюйм", приходится писать их полностью. Ну, а далее, чтобы согласовать с практикой написания сокращенных единиц, написали в именительном падеже единственного числа.
Я б вообще писал 14,7 фунт/дюйм^2, но, честно говоря, не знаю, допустимо ли писать полные наименования единиц измерения с показателями степени.
"Фунт" в данном случае, очевидно, не сокращение слова "фунт" с разными падежными окончаниями, а наименование единицы измерения, у которой нет сокращенного обозначения.

[Edited at 2016-01-28 07:24 GMT]


 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
રશિયન ફેડેરેશન
Local time: 00:34
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
О логике Jan 28, 2016

Alexander Matsyuk wrote:
Я б вообще писал 14,7 фунт/дюйм^2, но, честно говоря, не знаю, допустимо ли писать полные наименования единиц измерения с показателями степени.
"Фунт" в данном случае, очевидно, не сокращение слова "фунт" с разными падежными окончаниями, а наименование единицы измерения, у которой нет сокращенного обозначения.

Если у единицы измерения - даже входящей в наименование производной единицы, образованное из наименования основной (фунт) и дополнительной единицы (дюйм в квадрате) - отсутствует сокращенное обозначение, элементарная логика подсказывает, что в этом случае используется полное наименование, так сказать, за полным неимением сокращенного. Ну, а раз так, совершенно логично и естественно склонять такую единицу измерения, поскольку она ничем не отличается от остальных существительных и так же должна подчиняться правилам русской грамматики.


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
યુક્રેન
સભ્ય (2004)
અંગ્રેજી થી રશિયન
+ ...
Я всегда пишу Jan 28, 2016

фунт/кв.дюйм - это и есть общепринятое сокращение.

Если нужно написать/прочитать полностью, то фунты склоняются: фунт, фунтов, фунта (на квадратный дюйм).

[Edited at 2016-01-28 09:42 GMT]


 
વિષયના પાનાઓ:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Как лучше (есть ли стандарты, нормы или правила)


Translation news in રશિયન ફેડેરેશન





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »