વિષયના પાનાઓ: < [1 2 3 4] > | Количество заказов за последние месяцы દોર પોસ્ટ કરનાર: boostrer
| Oksana Weiss જર્મની Local time: 22:12 સભ્ય (2011) અંગ્રેજી થી યુક્રેનિયન + ... EN>RU,UK - "A" | Sep 29, 2014 |
Нехарактерная картина для сентября. Август - понятное дело, июль - туда-сюда, но в сентябре обычно волна заказов. Сейчас прохлаждаюсь большую часть времени. На октябрь - ничего не законтрактовано. А еще в прошлом году некторым заказчикам приходилось отказывать... Надо было брать отпуск на "бархатный сезон":) Тематики: мед., юр., фин. | | | Дополнительно сообщаю, | Sep 29, 2014 |
что мне после долгого простоя в пятницу прислали текст для перевода. а заказ, как таковой, до сих пор не прислали, хотя обещают. Впервые с таким сталкиваюсь. | | | | Susan Welsh યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્ Local time: 16:12 રશિયન થી અંગ્રેજી + ...
А.
Также редактирование переводов с русского на английский.
Думала, что это было из-за падения курса рубля (я живу в США). | |
|
|
En-Ru, Fr-Ru | Nov 30, 2014 |
A.
Резко уменьшилось. | | |
А как вы, коллеги, считаете количество заказов? В этой ветке автор интересуется исключительно количеством обращений клиентов, после которых идет заказ? Или речь о количестве работы?
Вот, к примеру, в моем случае один "заказ" - долгосрочный проект, который тянется уже трет�... See more А как вы, коллеги, считаете количество заказов? В этой ветке автор интересуется исключительно количеством обращений клиентов, после которых идет заказ? Или речь о количестве работы?
Вот, к примеру, в моем случае один "заказ" - долгосрочный проект, который тянется уже третий год, а раз-два в месяц присылают обновления на перевод (или редактирование). Это один заказ (начавшийся 3 года назад) или 1-2 заказа в месяц?
Еще пример: другой заказ у меня огромный, занимает сейчас 75% общего рабочего времени, и это продлится, скажем, еще пару месяцев (интенсив).
И на этом фоне регулярно обращаются клиенты, новые и старые, с другими заказами. Некоторые старые обращаются реже (пару раз в год). Некоторые из обращений от незнакомцев я сразу удаляю (речь о массовой рассылке спама), на личные всегда отвечаю, но часто вынуждена отказаться (то цена низкая, то проект должен быть выполнен в каком-нибудь MemoQ, которым я не пользуюсь; плюс ко всему у меня на них банально нет времени из-за большого объема другого заказа). 1-2 небольших заказика в неделю соглашаюсь брать (или веду переписку по поводу будущих заказов).
Вопрос: у меня должно получиться А, Б или В?

[Редактировалось 2014-12-01 12:06 GMT]
[Редактировалось 2014-12-01 12:07 GMT] ▲ Collapse | | | Должно получиться | Dec 3, 2014 |
по общей загрузке: работы вообще стало больше, меньше или нет изменений | | |
Постановка вопроса в этом случае (как и всегда) должна быть более точная. У меня получается, что заказов (общее кол-во обращений) меньше, а работы (объем) больше.
[Редактировалось 2014-12-03 14:39 GMT] | |
|
|
mk_lab યુક્રેન સભ્ય (2004) અંગ્રેજી થી રશિયન + ... Интересно проследить динамику | May 14, 2015 |
А как насчет ситуации на сегодняшний день?
В мае всегда захлестывала "волна", а сейчас, по моим ощущениям, почти полный "штиль"
Об этом косвенно свидетельствует и вялая статистика вопросов КудоЗ
[Edited at 2015-05-14 19:20 GMT] | | | boostrer યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્ Local time: 16:12 સભ્ય (2007) અંગ્રેજી થી રશિયન + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર
У меня по-прежнему штиль. Было очень много работы с ноября по апрель, но от одного специфического заказчика, который не зависит от окружающей среды. От остальных 4-5 мелких-средних заказов в месяц в общей сложности. | | | полный штиль | May 15, 2015 |
И у меня практически полный штиль. В прошлом году был постоянный поток заказов, даже немного больше, чем в 2013, от некоторых приходилось отказываться, а начиная с января, как отрезало, практически не работаю. Сначала думала, что это нормальные колебания, но теперь начинаю приходить в отчаяние. Два моих самых верных заказчика (итальянцы) говорят (и я склонна им верить), что работы на русский совсем нет. И вы (mk_lab) правы, вопросов в Кудозе с ит. на рус. почти нет. | | | С немецким - аврал | May 15, 2015 |
Работаю в паре "немецкий-русский" и "немецкий-украинский". Вообще переводов на украинский было мало всегда. Но зимой отмечался всплеск. Сейчас снова затихло, зато на русский -- аврал. Апрель, май, есть и на июнь очередь.
Тематики -- медицина, медицинская техника, химическ... See more Работаю в паре "немецкий-русский" и "немецкий-украинский". Вообще переводов на украинский было мало всегда. Но зимой отмечался всплеск. Сейчас снова затихло, зато на русский -- аврал. Апрель, май, есть и на июнь очередь.
Тематики -- медицина, медицинская техника, химические технологии (кремнийорганические полимеры), бытовая техника...
Самым провальным был октябрь прошлого года, снижение относительно средних показателей больше чем в 2 раза. Но я показатели считаю только по финансовому результату, то есть по заработанной сумме. ▲ Collapse | |
|
|
DZiW (X) યુક્રેન અંગ્રેજી થી રશિયન + ...
напрямую работаю над средне- и долгосрочными проектами ENRU в сфере IT/Engineering/Biz/Law/Medical/Nuclear Power/Ecology (у меня приблизительно в таком порядке), поэтому нагрузка относительно стабильная, как говорится - особо без девиации.
Хотя да, некоторые заказчики в пик небезызвестных де�... See more напрямую работаю над средне- и долгосрочными проектами ENRU в сфере IT/Engineering/Biz/Law/Medical/Nuclear Power/Ecology (у меня приблизительно в таком порядке), поэтому нагрузка относительно стабильная, как говорится - особо без девиации.
Хотя да, некоторые заказчики в пик небезызвестных демократий в одном географическом центре Европы всё же пытались пересмотреть политику оплаты и условия сотрудничества, но пока большинство клиентов успокоились и согласились, что не совсем разумно менять переводчиков на текущих переводах)
Другое дело, что теперь намного чаще всплывают заказы помельче RUUA в Ads/Social/General (тоже в такой очерёдности) - "лишь бы было понятно" (без правки и финальной вычитки) и, что особенно примечательно, - заказчики не из Украины или России. На моей памяти раньше такое было только по мелочи и сугубо в локальных масштабах, но как знать.
Кстати, знакомая работает с несколькими агентствами и говорит, что довольно много стало "специфических" заказов в сфере Military/Survival/DIY/Medical Aid и т.д. - как от юридических, так и частных лиц.
Какой спрос - такое и предложение? ▲ Collapse | | | Английский <-> русский, украинский: упало | May 15, 2015 |
Количество заказов с нового года значительно упало. Правда, буквально недавно был всплеск, когда вдруг посреди штиля заштормило и я понадобилась одновременно четверым-пятерым заказчикам, пришлось лавировать, кому-то отказать, где-то ночь недоспать (потому как один из зака... See more Количество заказов с нового года значительно упало. Правда, буквально недавно был всплеск, когда вдруг посреди штиля заштормило и я понадобилась одновременно четверым-пятерым заказчикам, пришлось лавировать, кому-то отказать, где-то ночь недоспать (потому как один из заказчиков обратился впервые, и с выгодными расценками - не хотелось упустить). Подумала было, что пике пройдено, ан нет. Потому всё никак не могу расстаться с офисной работой. ▲ Collapse | | | Английский > русский | May 15, 2015 |
Штиль с редкими п(р)орывами | | | વિષયના પાનાઓ: < [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Количество заказов за последние месяцы No recent translation news about રશિયન ફેડેરેશન. |
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |