This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jaroslaw Michalak પોલેન્ડ Local time: 09:21 સભ્ય (2004) અંગ્રેજી થી પોલિશ
SITE LOCALIZER
Solution
Feb 1, 2012
Robert Forstag wrote:
The real point (at least as far as I'm concerned) is that the way this site operates tends to enable action at the low end of the market; that this is not some sort of unfortunate and unintended byproduct, but a deliberate strategy; and that there are absolutely no signs that this approach will change.
I guess the only solution is to move to those sites which cater to elite professionals only - the outsourcers posting there will take that into consideration and offer much higher rates.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernhard Sulzer યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્ Local time: 03:21 અંગ્રેજી થી જર્મન + ...
After 12 years... last post here was in 2012
Apr 12, 2024
Jaroslaw Michalak wrote:
Robert Forstag wrote:
The real point (at least as far as I'm concerned) is that the way this site operates tends to enable action at the low end of the market; that this is not some sort of unfortunate and unintended byproduct, but a deliberate strategy; and that there are absolutely no signs that this approach will change.
I guess the only solution is to move to those sites which cater to elite professionals only - the outsourcers posting there will take that into consideration and offer much higher rates.
Things have gotten worse. The only major difference I can observe is that there are fewer and fewer actual translation jobs on the job board. And the posters with horrible ratings are in the majority.
The good jobs are indeed somewhere else. My opinion.
[Edited at 2024-04-12 03:38 GMT]
Daryo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.