proofreading/editing texts in English દોર પોસ્ટ કરનાર: Maria Rigli
| Maria Rigli ગ્રીસ Local time: 18:30 સભ્ય (2013) અંગ્રેજી થી ગ્રીક + ...
Which books do you consider the most reliable/useful for someone who is proofreading/editing texts in English? | | | DZiW (X) યુક્રેન અંગ્રેજી થી રશિયન + ...
There're too many (including at Amazon.com), yet translator is to consider clients' style-guides and preferences while learning to be even more educated, attentive, understanding, flexible, clear, and so on.
I enjoyed reading http://www.writersandeditors.com/for_editors_57430.htm
Depending on your needs and skills, an experienced colleague-proofreader (or s... See more There're too many (including at Amazon.com), yet translator is to consider clients' style-guides and preferences while learning to be even more educated, attentive, understanding, flexible, clear, and so on.
I enjoyed reading http://www.writersandeditors.com/for_editors_57430.htm
Depending on your needs and skills, an experienced colleague-proofreader (or several!) in the fields would be really helpful, but nowadays even mere 'translation' often goes beyond localization--to rewriting, ghostwriting, or copy-writing and on.
Indeed, not everything is written in the paper.
[Edited at 2018-04-09 11:02 GMT] ▲ Collapse | | | Revising and Editing for Translators | Apr 9, 2018 |
If we're talking about translated texts, then I would recommend "Revising and Editing for Translators" by Brian Mossop. Also valuable for self-revision. | | | Would country matter in this question? | Apr 12, 2018 |
For example, English in the UK, in the US, in Canada, in Australia and NZ, etc. I don't know if different governments and organizations might not have their own conventions as well. | |
|
|
Mix of Student Grammars | Jul 16, 2018 |
For copyediting & Proofreading, student grammars can be the right mix of information and readability. Check out:
The McGraw-Hill Handbook of English Grammar and Usage
The Little, Brown Handbook
A Practical English Grammar | | | Stephanie Warren (X) યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ Local time: 16:30 અંગ્રેજી થી ફ્રેન્ચ + ...
The SfEP (Society for Editors and Proofreaders) is more or less the place to go to qualify and train in proofreading and editing.
Book-wise, I have the Oxford Style Manual very useful and the Cambridge Grammar/Vocabulary/Idioms in use books are very good. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » proofreading/editing texts in English LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |