અનુવાદ - કળા & ધંધો »

Proofreading / Editing / Reviewing

 
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Rates for editing job
StuartLHoneyman
Sep 23, 2016
8
(14,590)
Tony Keily
Sep 27, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  A reviewer has stated that my translation is incorrect
Maija Cirule
Sep 19, 2016
10
(5,368)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What are false positives in ApSIC Xbench report?
Patrycja Dittmann
Aug 14, 2016
5
(5,041)
Patrycja Dittmann
Aug 15, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Duties of proofreader concerning original language text
Lozz
Jul 16, 2016
6
(4,875)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Proofreading in Wordfast PRO
Irina Komoliatova
Jul 15, 2016
3
(3,335)
Irina Komoliatova
Jul 15, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Can a client order a "Revision job" on a file clearly translated via Google Translate?    ( 1... 2)
guilhermesilva
Jul 1, 2016
15
(9,823)
John Fossey
Jul 5, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  survey on English revision/editing/proofreading in Brazil
Tracy Miyake
Jul 1, 2016
0
(2,047)
Tracy Miyake
Jul 1, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Reviewing and editing social media and marketing content
mary33
Jun 28, 2016
6
(4,563)
Gerard de Noord
Jun 30, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Number of working hours in a review job is predetermined and not negotiable!
Sumit Sarkar
May 31, 2016
4
(3,430)
Sumit Sarkar
Jun 20, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Is there a good interface for proofreading and editing translations?
translatorpolly
Jun 14, 2016
11
(6,563)
Huw Watkins
Jun 16, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Is this the solution to formatting problems from OCR?    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Jun 13, 2016
20
(10,402)
Phil Hand
Jun 16, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Is there a service to get permission to quote prose passages?
3
(3,072)
philgoddard
Jun 10, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  how many words can you proofread per hour?
Bruno Depascale
May 31, 2016
12
(45,641)
Graeme Jones
Jun 6, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Toxic proof-readers    ( 1, 2... 3)
Mariusz Kuklinski
Jun 14, 2015
39
(22,024)
Merab Dekano
May 24, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  21 tips to make your reviewer happy
Lincoln Hui
May 18, 2016
4
(3,581)
Lincoln Hui
May 18, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How much should I charge?
RKrause
Jul 15, 2014
11
(18,632)
vicaf
May 11, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Words per hour when proofreading    ( 1... 2)
Pilar Díez
Dec 1, 2010
21
(48,190)
Marius Reika
May 9, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Roles of project manager
8
(4,277)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How to edit a submitted quote
Blessing Uzuegbu
Apr 16, 2016
3
(2,878)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Charging extra for review report
7
(3,845)
Samuel Murray
Apr 7, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Website editing
TB CommuniCAT
Mar 30, 2016
4
(3,139)
Christine Andersen
Mar 30, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Grammar: possessive apostrophe in 'years old'    ( 1... 2)
Richard Purdom
Mar 28, 2016
23
(36,887)
Chris Says Bye
Mar 29, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Proofreading if translation is bad    ( 1... 2)
Rolf Kern
Nov 23, 2015
23
(17,051)
Tom in London
Mar 29, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  using es-LA on the front cover to denote Spanish from Latin America
Alexandra Bourne
Oct 30, 2013
4
(16,497)
agopaul
Mar 22, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Quality assurance with .rtf files
Hew
Feb 13, 2016
3
(2,963)
Hew
Feb 14, 2016
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  proofreaders
leeshin
Dec 25, 2015
5
(5,707)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Reviewing an edited translation
Norskpro
Nov 12, 2015
12
(8,147)
Norskpro
Nov 12, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Quality check PDF files with images and graphs
Paolo Troiani
Nov 6, 2015
3
(3,251)
SuzyKeller
Nov 7, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Proofreading practice: Repetitions
Rolf Kern
Sep 30, 2015
12
(9,120)
PatrickMoreschi
Oct 28, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How to choose a right translator/proofreader?
VIALAN
Aug 4, 2015
10
(7,943)
Sayed Fathy
Oct 27, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Proofreading of machine and human translations
elmnas
Oct 22, 2015
10
(6,976)
joana_diter
Oct 26, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Guidelines on clients meddling with style?
Martin Roberts
Oct 19, 2015
7
(4,192)
Sheila Wilson
Oct 21, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Where to place punctuation with French-style brackets in US English
Daisy Waites
Oct 16, 2015
7
(5,344)
Christine Andersen
Oct 19, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Editing - Chinese/English - is this normal??
Aaron Dolman
Oct 8, 2015
7
(6,001)
Neirda
Oct 13, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Proofreading a very "liberal" translation: advice needed    ( 1... 2)
Wendy Cummings
Sep 4, 2015
21
(11,566)
PatrickMoreschi
Oct 7, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What is the "best" word counting tool in your experience
Lightnlife
Sep 29, 2015
4
(4,186)
Rolf Kern
Sep 30, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Could you recommend editing tools for PDF?
Jiwoon Kang
Sep 2, 2015
1
(3,014)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Client 'edited' my translation, then published it    ( 1... 2)
Roni_S
Aug 27, 2015
19
(10,365)
Roni_S
Aug 31, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Client requesting combined per word trans/revision rate
Paula DeFilippo
Aug 25, 2015
5
(4,169)
Paula DeFilippo
Aug 25, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Inserting Time code in a transcript
Cécile Gaultier
Aug 20, 2015
8
(6,648)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Capitalizing the words: article, resolution, standard, protocol, item, etc.
Ronivaldo Silva
Aug 12, 2015
6
(7,759)
Balasubramaniam L.
Aug 14, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Use of non-breaking spaces in Russian
Tatyana Osyka
Aug 10, 2015
2
(2,717)
Tatyana Osyka
Aug 10, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Tool for reviewing segment pairs side by side
LLarsenCY
Aug 5, 2015
3
(4,228)
Samuel Murray
Aug 5, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  URGENT I need help with PLLP files
Marta Marques
Jun 30, 2015
2
(3,490)
Marta Marques
Jun 30, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Software for proofreading    ( 1... 2)
PhotographyCol
Nov 30, 2013
23
(19,412)
deepaliaroracom
Jun 25, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Editing a pdf in Acrobat vs. Trados
robinbuzios
Jun 5, 2015
0
(2,199)
robinbuzios
Jun 5, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What do you think about this E-J Translation?
Hiroshi133
Jun 5, 2015
1
(2,539)
Michael Grant
Jun 5, 2015
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Proofreading
9
(7,598)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What is your experience with proofreading/feedback from agencies?    ( 1... 2)
Leanne Leroy (X)
Apr 23, 2015
18
(12,521)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Can you QC 3000 words in an hour?    ( 1... 2)
21
(19,390)
Elisabeth Maurland
Apr 22, 2015
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા





માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »