This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
En fait je pensais que cette fois-ci on pourrait choisir un thème à notre rencontre. J'en ai déjà discuté par téléphone avec certains et on a pensé à "Comment se faire des clients directs?" Y a-t-il d'autres personnes que cela intéresserait?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Merci de votre message. J'habite à la Baule et j’aurais été ravie de me joindre à vous, malheureusement je connaîtrai un empêchement. C'est d'autant plus dommage que le sujet m'intéresse vraiment. Merci Andrea pour cette initiative qui j'espère sera renouvelée.
Excellent Powwow en vous souhaitant du beau temps,
Anne-Sophie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Quant aux autres je vous demanderai de vous inscrire avant mercredi midi pour pouvoir mieux planifier. A partir de 8 personnes il y aura un intervenant extérieur sur le thème "Comment se faire des clients directs", en dessous de 6 j'annule le Powwow du vendredi à savoir que je suis aussi en contact avec des traducteurs qui ne font pas partie de Proz. Dans tous les cas vous aurez un mail de confirmation (avec le rdv exact sur Pornichet) ou d'annu... See more
Merci de votre message, Anne-Sophie.
Quant aux autres je vous demanderai de vous inscrire avant mercredi midi pour pouvoir mieux planifier. A partir de 8 personnes il y aura un intervenant extérieur sur le thème "Comment se faire des clients directs", en dessous de 6 j'annule le Powwow du vendredi à savoir que je suis aussi en contact avec des traducteurs qui ne font pas partie de Proz. Dans tous les cas vous aurez un mail de confirmation (avec le rdv exact sur Pornichet) ou d'annulation le jeudi matin. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Séverine Paolozzi ફ્રાંસ Local time: 22:12 અંગ્રેજી થી ફ્રેન્ચ + ...
Je préfère annuler...
Feb 24, 2015
Bonjour Andrea,
c'est plus raisonnable que j'annule car je préfère éviter de faire de la route cette semaine. Histoire de bien me retaper !
Bonne journée,
Séverine
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.