This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oscar Rivera હંગેરી Local time: 22:27 અંગ્રેજી થી સ્પેનીશ + ...
Unfortunately
Jul 29, 2013
I didn't see this and now it is not possible to access the webinar. I hope it can be found somewhere else.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maia Figueroa સ્પેન Local time: 22:27 અંગ્રેજી થી સ્પેનીશ + ...
Webinar on OmegaT available as a recording
Jul 30, 2013
Dear Susan and Oscar,
The link you posted points to the registration page for the webinar. Since the webinar has already taken place, the page is no longer available. You can nevertheless access the recording of the live session through our past event shop: http://www.ecpdwebinars.co.uk/omegat_free_cat_tool_for_translators.html
Kind regards,
Maia Figueroa
eCPD Webinars
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel ફ્રાંસ Local time: 22:27 અંગ્રેજી થી ફ્રેન્ચ + ...
The webinar is now available
Jul 31, 2013
Oscar Rivera wrote:
I didn't see this and now it is not possible to access the webinar. I hope it can be found somewhere else.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.