વિષયના પાનાઓ:   < [1 2]
Can't open target document DOCX file
દોર પોસ્ટ કરનાર: dougjkelly
dougjkelly
dougjkelly
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Thanks Apr 18, 2013

esperantisto wrote:

DO NOT save documents to DOCX using LibreOffice. In 10% of the cases, you’ll have a document with severely garbled formatting, and in the rest 90% you’ll have a totally broken and unreadable document (which you actually have). Do convert your document to ODT, translate, and convert the resulting document to DOC.


Thanks for the advice. I will bear that in mind in future, and I won't be translasting using DOCX files anymore (even though I'd done it several times before without any problems). I guess in the worst case scenario I can copy and paste the translated text from the editor window and touch up the formatting.


 
Anthony Baldwin
Anthony Baldwin  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 17:38
પોર્ચુગિઝ થી અંગ્રેજી
+ ...
better late than never Aug 13, 2013

Seems like an old thread, but, I thought I would add:

You needn't go through all that hassle copy/pasting from OmegaT to a new document.
You already have a TM for the work you've done.
If you take the initial source document and convert it to .ODT, then stick it in the /source/ folder (remove the .docx, and reload the project), you'll like find that most of it is already translated from the TM. Some segments you may need to slightly rework for differences in tags. Then j
... See more
Seems like an old thread, but, I thought I would add:

You needn't go through all that hassle copy/pasting from OmegaT to a new document.
You already have a TM for the work you've done.
If you take the initial source document and convert it to .ODT, then stick it in the /source/ folder (remove the .docx, and reload the project), you'll like find that most of it is already translated from the TM. Some segments you may need to slightly rework for differences in tags. Then just generate the target document again and you'll have a nice, translated .ODT file, which you can then convert to .DOC in LibreOffice, and done.
Collapse


 
વિષયના પાનાઓ:   < [1 2]


કોઇ મધ્યસ્થી સ્પષ્ટ રીતે આ મંચ માટે નિમવામાં આવ્યો નથી.
સાઇટના નિયમોના ઉલ્લંઘનોની જાણ કરવા અથવા મદદ મેળવવા, કૃપા કરી સાઇટ સ્ટાફ » નો સંપર્ક કરો


Can't open target document DOCX file






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »