This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Manuela Junghans જર્મની Local time: 21:21 સભ્ય (2004) અંગ્રેજી થી જર્મન + ...
Aug 22, 2011
I just read a job posting that made me smile on this Monday morning.
The job in question was into German and the poster had asked to specify the variant in the application, i.e. European, Latin, etc.
Latin German, wow. I didn´t know we were that exotic
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie પોલેન્ડ Local time: 21:21 સભ્ય (2002) અંગ્રેજી થી રશિયન + ...
મધ્યસ્થી
SITE LOCALIZER
Hi Manuela
Aug 22, 2011
Right, it looks funny
But the underlying reason must be rather prosaic: in the previous job by this outsourcer needed translation into Spanish or Portuguese, and simply forgot to change the settings.
Natalia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manuela Junghans જર્મની Local time: 21:21 સભ્ય (2004) અંગ્રેજી થી જર્મન + ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Hi Natalie
Aug 22, 2011
that´s why I´ve posted it under "off-topic", because it wasn´t meant all that serious.
I assumed that it must have been forgotten to remove from some previous posting
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie પોલેન્ડ Local time: 21:21 સભ્ય (2002) અંગ્રેજી થી રશિયન + ...
મધ્યસ્થી
SITE LOCALIZER
It would be fine
Aug 22, 2011
to click the [Report this job to site staff] button at the bottom of the page and ask the site staff to correct this...
Many thanks,
Natalia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manuela Junghans જર્મની Local time: 21:21 સભ્ય (2004) અંગ્રેજી થી જર્મન + ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
yes, sure
Aug 22, 2011
but that wasn´t the point I wanted to make.
Seemingly it wasn´t perceived as "off-topic", therefore please feel free to delete this post. Thanks.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.