તકનીકી મંચ »

Machine Translation (MT)

 
Subscribe to Machine Translation (MT) Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  MTPE is a dirty word... but client will not pay the rates for full human translation.    ( 1, 2, 3... 4)
BabelOn-line
Aug 1, 2022
58
(36,439)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Apple’s MT is a joy forever
CafeTran Trainer
May 28, 2022
0
(4,560)
CafeTran Trainer
May 28, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How does machine translation get better?    ( 1... 2)
Baran Keki
May 21, 2022
24
(10,115)
expressisverbis
May 25, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  German as the intermediary language: what would MT look like?
CafeTran Trainer
May 15, 2022
4
(3,128)
CafeTran Trainer
May 15, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Is DeepL unencrypted?
Samuel Murray
May 4, 2022
12
(8,740)
Gerard de Noord
May 5, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Is it possible to change AT status in Trados Studio?
TRIDIOM
May 28, 2012
4
(4,360)
Michael Beijer
May 4, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  MT and Confidentiality Agreements    ( 1, 2, 3... 4)
TranslationB (X)
Sep 7, 2011
46
(35,411)
Helena Chavarria
May 3, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What do you think about DeepL?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
kakapo77
Aug 31, 2017
62
(54,850)
Mirko Mainardi
May 3, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  DeepL    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
122
(128,979)
JudyC
May 3, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How much do you rely on MT (and CAT tools in general) for your work?    ( 1... 2)
Daniel Santana
May 1, 2022
19
(9,158)
Daniel Santana
May 3, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  MA Thesis on DeepL
CafeTran Trainer
Feb 16, 2022
1
(2,142)
neilmac
Feb 18, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Recommended tools for machine translation
sneha15
Dec 28, 2021
4
(2,566)
sneha15
Jan 3, 2022
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Auto-Translation Tool
jap_eng_trans
Dec 28, 2021
4
(3,238)
Lamine Boukabour
Dec 29, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Why has MT largely failed as a production tool with LSPs?
RoyMarie
Dec 17, 2021
3
(2,227)
RoyMarie
Dec 20, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Rates per hour for MTPE    ( 1, 2, 3, 4... 5)
F Bossard
Sep 21, 2017
64
(109,915)
Tom in London
Dec 15, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  DeepL with Integromat, anybody done that? Need help..
sapov13110
Oct 26, 2021
1
(2,555)
Philippe Locquet
Oct 29, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Traduction automatique : la dangereuse « sagesse des foules »
ph-b (X)
Oct 14, 2021
1
(5,097)
Laurent Mercky
Oct 15, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Watch any English YouTube tutorial MT voice-overed to Russian
Philippe Locquet
Sep 17, 2021
8
(6,998)
expressisverbis
Sep 18, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How do you use MT?    ( 1, 2, 3... 4)
..... (X)
Sep 1, 2015
59
(36,033)
Tom in London
Sep 8, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Anonymizing some specific words before sending to MT
Philippe Locquet
Sep 5, 2021
2
(3,340)
Philippe Locquet
Sep 6, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  GT4T    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
Lizette Britz
Nov 20, 2009
108
(103,038)
Philippe Locquet
Sep 3, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Come approvare segmenti tradotti in Trados 2021
Tiziana Dandoli
Aug 19, 2021
1
(2,577)
Samuel Murray
Aug 19, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Glossary feature in DeepL are you using it? Is it improving/hurting output
Philippe Locquet
Aug 18, 2021
0
(1,947)
Philippe Locquet
Aug 18, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How much time do you spend researching terms with MT-PE?
Emal Ghamsharick
Aug 10, 2021
5
(2,523)
Emal Ghamsharick
Aug 11, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Quality of Amazon's NMT system "Amazon Translate"?
CafeTran Trainer
Apr 17, 2018
9
(8,422)
CafeTran Trainer
Jul 6, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  GT4T pro has upgraded to GT4T Suite
Shouguang Cao
Jul 3, 2011
10
(8,807)
Milan Condak
Jun 26, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Industry-Specific Machine Translation Engines
LaLewicki
Jun 17, 2021
1
(1,584)
RoyMarie
Jun 17, 2021
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Apple Translate has become available on the iPhone and iPad
CafeTran Trainer
Sep 17, 2020
3
(3,337)
Alex Bradley
Oct 21, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  GT4T will not install on iMac Catalina
WolfgangS
Oct 9, 2020
4
(2,760)
WolfgangS
Oct 10, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  eTranslation: The EU launches its MT system    ( 1... 2)
CafeTran Trainer
Apr 1, 2020
25
(14,659)
Milan Condak
Oct 8, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Machine Translation, how it’s reshaping the language industry    ( 1, 2... 3)
Philippe Locquet
Aug 26, 2019
36
(103,760)
Tom in London
Sep 11, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Connecting Any MTs to CAT tools
Philippe Locquet
Sep 1, 2020
1
(2,090)
Philippe Locquet
Sep 1, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Call for volunteers rewarded by free MT and visibility!
Philippe Locquet
Aug 20, 2020
9
(4,242)
DZiW (X)
Aug 21, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Research on approaches to machine translation: a freelancer’s perspective - a survey
Michał Kornacki
Aug 12, 2020
3
(2,089)
Michał Kornacki
Aug 13, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Deutchland EU Council Presidency Translator
Milan Condak
Jul 2, 2020
5
(4,493)
CafeTran Trainer
Aug 3, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  How to get a Yandex Translate API key
Samuel Murray
Jul 1, 2020
2
(6,981)
esperantisto
Jul 1, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Local MT vs. web MT
Milan Condak
Jun 28, 2020
1
(2,186)
Milan Condak
Jun 29, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Google Cloud not working again
Heinrich Pesch
May 19, 2020
0
(1,511)
Heinrich Pesch
May 19, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Has anybody any idea how to calculate MTPE workload in Translation Error Rate (TER)?
Olena Kushnerenko
May 15, 2020
2
(3,659)
Thomas T. Frost
May 15, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  DeepL integrated into Trados 2019
Daniel Salinero
May 9, 2020
4
(4,011)
Samuel Murray
May 11, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Machine Translation Post Edition (MTPE): your feedback as linguists/LSPs
BabelOn-line
Apr 20, 2020
2
(2,474)
BabelOn-line
Apr 21, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  DeepL will allow clients to use their own training data
CafeTran Trainer
Apr 11, 2020
0
(1,793)
CafeTran Trainer
Apr 11, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Brief survey on translators and machine translation post-editing work
Jared Tabor
સાઇટ કર્મચારીઓ
Feb 14, 2019
3
(3,097)
Mats Linder
Feb 26, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  MT integrated in Chats in real time
Philippe Locquet
Feb 11, 2020
0
(1,557)
Philippe Locquet
Feb 11, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Lengoo
CafeTran Trainer
Jan 30, 2020
1
(2,183)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Editor needs 6 hours to PEMT 2K article about MT
CafeTran Trainer
Jan 24, 2020
7
(3,648)
Christine Andersen
Jan 27, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  [Question] Combining MT and Local terms?
BrackoNe
Jan 12, 2020
2
(2,369)
BrackoNe
Jan 14, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  DeepL’s CEO: Algorithms won’t completely replace human translators    ( 1, 2... 3)
CafeTran Trainer
Jan 2, 2020
30
(59,455)
Jack Dunwell
Jan 9, 2020
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Slate Desktop for local Windows PC
Milan Condak
Nov 26, 2019
0
(1,590)
Milan Condak
Nov 26, 2019
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  NMT and the future of translation; what do you guys think?    ( 1... 2)
dominique roberge
Oct 13, 2019
21
(13,526)
dkfmmuc
Oct 17, 2019
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા




માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »