LogiTerm: error message દોર પોસ્ટ કરનાર: Barnaby Capel-Dunn
|
Not sure that LogiTerm qualifies as a CAT tool, but here goes:
Whenever I try to access one of the tools i n the Tools menu, I get the following messgage:
"File not found:
c\Monlogi\int\logi002.ini"
Has anyone else come across this problem and/or know how to solve it?
With many thanks
Barnaby | | | Brandis (X) Local time: 18:41 અંગ્રેજી થી જર્મન + ... Is Logiterm a new CAT tool? | Mar 14, 2005 |
Hi! If yes, is there a trial version of the same, that could be downloaded.
Regards, Brandis | | |
Brandis wrote:
Hi! If yes, is there a trial version of the same, that could be downloaded.
Regards, Brandis
Hi Brandis!
It's certainly rather different from the others. The best thing to do is to read what they say at:
www.terminotix.com
As to your question, they don't mention any trial download but the team is very helpful and you can always ask.
As someone who has never taken the plunge with traditional CAT TOOLS, I find the alignment tool for what they call bitexts particularly useful.
Best
Barnaby | | | Brandis (X) Local time: 18:41 અંગ્રેજી થી જર્મન + ... Thank you for Logiterm information | Mar 15, 2005 |
Hi! I have successfully downloaded Logiterm, the team seems to have various other products. They gave me Logiterm on 30 days trial basis, along with a patch, making it more stable. The default language are English and French whereas as an option other languages are also supported. The bitext issue you are mentioning resembles much of the bilingual text (segmented) alignment tool, we know in Trados and Fusion, only it is called differently here. But the over all touch and feel is not much comfort... See more Hi! I have successfully downloaded Logiterm, the team seems to have various other products. They gave me Logiterm on 30 days trial basis, along with a patch, making it more stable. The default language are English and French whereas as an option other languages are also supported. The bitext issue you are mentioning resembles much of the bilingual text (segmented) alignment tool, we know in Trados and Fusion, only it is called differently here. But the over all touch and feel is not much comfortable the GUI is not much visually descriptive. But please understand I live in a surplus of CAT tools. Shall get back later again with newer findings. I didn´t have any troubles you have mentioned earlier with this tool. Functionality is quite normal, but for a few other points I bragged earlier. Today a canadian agency had contacted me about Fortis (yet another tool). They were offering multiple copies of the tool including some training. Thought this might interest you as well.
Rgds, Brandis
[Edited at 2005-03-15 18:11] ▲ Collapse | | | કોઇ મધ્યસ્થી સ્પષ્ટ રીતે આ મંચ માટે નિમવામાં આવ્યો નથી. સાઇટના નિયમોના ઉલ્લંઘનોની જાણ કરવા અથવા મદદ મેળવવા, કૃપા કરી સાઇટ સ્ટાફ » નો સંપર્ક કરો LogiTerm: error message Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |