અનુવાદ - કળા & ધંધો »

Lighter side of trans/interp

 
Subscribe to Lighter side of trans/interp Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું (ડિફોલ્ટથી હાલના મંચ બહારનો વિષય)   અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Famous movie quotes
greenlantern
Nov 2, 2010
11
(9,308)
Lingua 5B
Nov 2, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Off topic: 'solidarity' messages in different languages
btichborne
Nov 2, 2010
0
(3,151)
btichborne
Nov 2, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Fun with English
Gudrun Wolfrath
Jun 27, 2010
5
(6,444)
Lingua 5B
Nov 1, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Tongue-in-cheek look at office jargon
Daina Jauntirans
Oct 4, 2010
1
(3,257)
sokolniki
Oct 4, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: How to read peculiar pronunciation?
Mykhailo Voloshko
Sep 19, 2010
4
(4,729)
Neil Coffey
Sep 20, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: My widget translator is too primitive for this...
Scoutshouse
Sep 17, 2010
2
(3,361)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Editoriales hispanohablantes de revistas
0
(2,496)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Words Chicago has contributed to the English language
Daina Jauntirans
Sep 14, 2010
0
(2,703)
Daina Jauntirans
Sep 14, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Careful what you tattoo onto your body...
Noni Gilbert Riley
May 14, 2010
10
(13,826)
George Hopkins
Sep 12, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: To German speakers: Yodeling lyrics?
conejo
Sep 10, 2010
7
(16,210)
conejo
Sep 10, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: The Perils of Voice Recognition Technology
Suzan Hamer
Aug 10, 2010
2
(4,335)
Brian Young
Aug 11, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Hula Dance with Spanish Translation
Yolanda Broad
Jul 30, 2010
0
(2,822)
Yolanda Broad
Jul 30, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Medical translators only
9
(5,450)
Lingua 5B
Jul 28, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: How bad can it get? (Bad translation found in "peeler usage manual")    ( 1... 2)
15
(13,098)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: The Dilettante's Dictionary of Music - (take note, George Rabel)
Luisa Ramos, CT
Jul 22, 2010
2
(3,904)
Jack Doughty
Jul 22, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Hugh Laurie interpreting into French
5
(5,487)
neilmac
Jul 18, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: This translation is killing me    ( 1... 2)
Edward Potter
Jul 6, 2010
16
(10,863)
Edward Potter
Jul 6, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: What is the most interesting thing you have ever translated?    ( 1... 2)
hyperlingo.com
Feb 7, 2010
19
(12,142)
3ADE shadab
Jul 5, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Politicians' foreign language gaffes    ( 1... 2)
17
(12,345)
Germaine
Jun 18, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Opposite Marriage??
5
(5,976)
Nicole Schnell
Jun 14, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Two paninis...............NOOOOOOOOOOOOO    ( 1, 2, 3... 4)
Susanna Garcia
May 3, 2010
56
(30,247)
Linda Kelly
Jun 2, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Auto versus Human Translation Relay Experiment
saizai
May 27, 2010
1
(3,064)
Lars Finsen
Jun 2, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: E-mail error ends up on road sign
Nina Khmielnitzky
May 31, 2010
0
(3,959)
Nina Khmielnitzky
May 31, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: I Am a Really Bad Translator
Mykhailo Voloshko
May 28, 2010
12
(10,880)
Mykhailo Voloshko
May 28, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Off-topic. Translation Blues.. Are you also afflicted?
maria pelufo
May 25, 2010
4
(7,884)
Brian Young
May 26, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Damage caused by poor or incorrect translation?
Dan Dascalescu
May 20, 2010
0
(3,206)
Dan Dascalescu
May 20, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: An observation with French slang
George Trail
May 15, 2010
3
(4,056)
Neil Coffey
May 16, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: NYTimes Strange Translations Slideshow
Alex Aruj
May 13, 2010
1
(3,130)
Robert Tucker (X)
May 13, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: 36 errors in 400 words long minister speech plus more
Rad Graban (X)
May 10, 2010
1
(3,695)
Martin Stranak
May 10, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: How not to discuss rates with a translator (two-minute film)
12
(7,616)
Suzan Hamer
May 9, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Separated by the same language...British vs. US English
Dan_Brennan
Dec 7, 2002
12
(9,453)
David Eunice
May 4, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: On rates
2
(4,293)
Jessica Noyes
May 2, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: You can't blame it all on machine translation!
Jack Doughty
Apr 29, 2010
8
(5,708)
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Freshly ground proofreader
michaelmestre
Apr 17, 2010
8
(6,844)
Simon Lewis
Apr 18, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Funny source texts
Iris Shalev
Apr 15, 2010
13
(10,116)
Roy OConnor (X)
Apr 16, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Nightmare for interpreters :)
Dejan Škrebić
Apr 13, 2010
1
(3,980)
Williamson
Apr 13, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Communicate with your pet
Erik Hansson
Apr 1, 2010
3
(4,166)
Sheila Wilson
Apr 1, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Has it really come to this? Or is it an April Fool?
Kevin Fulton
Apr 1, 2010
14
(7,729)
whither has fle
Apr 1, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: "Googling" now "Topeka'ing", at least for today
John Fossey
Apr 1, 2010
0
(3,188)
John Fossey
Apr 1, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Shakira on translation
Rad Graban (X)
Mar 27, 2010
3
(4,104)
Nesrin
Mar 27, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Clean-up your profile, it might have an additional purpose    ( 1... 2)
Dejan Škrebić
Mar 25, 2010
15
(10,426)
Christine Andersen
Mar 25, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Botched Welsh Translations
PB Trans
Mar 21, 2010
4
(4,339)
Jennifer Taylor
Mar 22, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Translators' Boom-de-ah-da
Mykhailo Voloshko
Mar 15, 2010
1
(3,867)
apk12
Mar 15, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: "Washington Post's Mensa Invitational" - removed; with apologies
Ildiko Santana
Mar 8, 2010
6
(6,525)
The_Empress
Mar 10, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  What do you think of pdfs?    ( 1... 2)
David Eunice
Feb 12, 2010
23
(13,304)
Paul Dixon
Mar 3, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Lost in (Mis)translation Photo Contest
Leah Aharoni
Feb 24, 2010
0
(2,659)
Leah Aharoni
Feb 24, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: The things you find when you were researching something else...
3
(3,728)
Noni Gilbert Riley
Feb 21, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Office-speak phrases we love to hate (BBC)    ( 1... 2)
Nesrin
Jun 17, 2008
16
(13,250)
sarandor
Feb 18, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Embromation
Paul Dixon
Feb 8, 2010
1
(3,555)
Cristina Pereira
Feb 8, 2010
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: The perils of English headline writing
Susan Welsh
Feb 1, 2010
9
(5,975)
Giles Watson
Feb 5, 2010
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું (ડિફોલ્ટથી હાલના મંચ બહારનો વિષય)   અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા




માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »