વિષયના પાનાઓ:   < [1 2 3]
Confidence Level = 5
દોર પોસ્ટ કરનાર: DLyons
Jessica Noyes
Jessica Noyes  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 06:18
સભ્ય
સ્પેનીશ થી અંગ્રેજી
+ ...
Distinction between right and useful Aug 25, 2012

I think there is a clear distinction between "right" and "useful."
Let's imagine that I post a question. "A" submits an answer that is quite correct, but perhaps not perfect for the context. The only comment is something like, "hope this helps."
"B" submits an answer that is less correct for the context, but his or her reasoning is explained. B also cites several helpful web pages (copying the appropriate paragraphs) and gives links to previous related kudoz discussions. "B
... See more
I think there is a clear distinction between "right" and "useful."
Let's imagine that I post a question. "A" submits an answer that is quite correct, but perhaps not perfect for the context. The only comment is something like, "hope this helps."
"B" submits an answer that is less correct for the context, but his or her reasoning is explained. B also cites several helpful web pages (copying the appropriate paragraphs) and gives links to previous related kudoz discussions. "B" has spent some serious time researching on my behalf, and this person's efforts ultimately lead me to the perfect answer for my purposes. Personally, I would choose "B" as the most helpful, and that person would get my points.
Collapse


 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
બ્રાઝીલ
Local time: 07:18
સભ્ય (2014)
અંગ્રેજી થી પોર્ચુગિઝ
+ ...
Absolutely correct! Feb 26, 2014

I just posted a new Forum Topic on this issue. The "point eaters" are attacking, and their main weapon is "stealing" someone else's answer, changing or adding a few syllables, and reposting it with a higher level of confidence, to be on top of the list. And the worst thing about it is that IT WORKS!

 
વિષયના પાનાઓ:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

આ મંચના મધ્યસ્થીઓ
Jared Tabor[Call to this topic]
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Confidence Level = 5






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »