традос пен уордфаст туралы દોર પોસ્ટ કરનાર: Zaure Batayeva (X)
|
Zaure Batayeva (X) કઝાખસ્તાન અંગ્રેજી થી કાજાખ + ...
Құрметті аудармашылар,
Осы бағдарламаларды қолданып жүргендеріңіз бар болса, қайсысы тіимдірек деп ойлайсыздар? Традостың соңғы өнімі мен уордфастың біреуін таңдау керек болса, қайсысын алған дұрыс?
Жауаптарыңызды күтемін. | | |
Nurzhan KZ Local time: 00:23 અંગ્રેજી થી કાજાખ + ...
Традос та, Вордваст та менде қолдырулы, алайда Вордвасты қалай қолдану керектігін әлі түсіне алмадым.... Өзіме Традос ыңғайлырақ сияқты
Егер осы форумнан іздесеңіз, осы екі программа жөнінде көптеген мағлұмат ала аласыз - бірнеше рет талқыланды (орысша да, агылшынша да)
с/н НТ | | |
Zaure Batayeva (X) કઝાખસ્તાન અંગ્રેજી થી કાજાખ + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર
Жауабыңызға рахмет, Нұржан. Қазақ тілінде қайсысы қолайлырақ деп сұрауым керек еді. Жалпы традос дұрыс шығар. Осы сайтты қолданғаныңызға қанша уақыт болды? | | |
Nurzhan KZ Local time: 00:23 અંગ્રેજી થી કાજાખ + ... біршама жыл... | Apr 19, 2010 |
болды ғо Есімде де жоқ. Бірақ соңғы кезде сайтқа көп кіре бермеймін...
Тілге келсек; Традоста ешқандай проблема болған жоқ. Біршама аударманы сол Традоспен аудардым (Тапсырысшының тілегі бойынша). Вордвастта да проблема болмауы кер... See more болды ғо Есімде де жоқ. Бірақ соңғы кезде сайтқа көп кіре бермеймін...
Тілге келсек; Традоста ешқандай проблема болған жоқ. Біршама аударманы сол Традоспен аудардым (Тапсырысшының тілегі бойынша). Вордвастта да проблема болмауы керек. Бастысы, осы программалармен қалай жұмыс жасау керектігін білсеңіз болды.
Вордвастты кезінде бір сайттан босқа "загрузить" етіп, қондырып алғанмын. Қасында нұсқаулығы да болған, алайда осы күнге дейін ешкім жұмыс беру кезінде Вордвасттың болуын міндет қылған жоқ. Ал Традосты бәрі сұрайды.
С/н
НТ ▲ Collapse | |
|
|
Zaure Batayeva (X) કઝાખસ્તાન અંગ્રેજી થી કાજાખ + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર Жалпы сайттың пайдасы бар ма? | Apr 19, 2010 |
Мен жуықта ғана тіркелдім де бір жылдық мүшелігін алдым. Байқап көрейін деп. Көп сұрақ қойып кеткен жоқпын ба? Сіз аудармашылықты кәсіп етесіз бе әлде басқа жұмысыңыз бар ма? Бұл сайттың жалпы пайдасы бар ма? | | |
Nurzhan KZ Local time: 00:23 અંગ્રેજી થી કાજાખ + ... бар сықылды... | Apr 19, 2010 |
осы сайтта тіркелгеннен кейін қазақша аудармаға "заказдар" түсе бастады.
сондықтан, сайттың зиянынан пайдасы көп.
Бір кемшілігі - қазақша аудармашылардың аздығы.
Өзіңіз байқағандай бар болғаны 3-4 топиктер ашылды, алайда пікір-таласта бар болғаны екі не үш адам ға�... See more осы сайтта тіркелгеннен кейін қазақша аудармаға "заказдар" түсе бастады.
сондықтан, сайттың зиянынан пайдасы көп.
Бір кемшілігі - қазақша аудармашылардың аздығы.
Өзіңіз байқағандай бар болғаны 3-4 топиктер ашылды, алайда пікір-таласта бар болғаны екі не үш адам ғана қатысады...
Иә, он жыл бойы аудармашылықпен өзімді асырадым. Қазір басқа салаға ауыстым, бірақ уақыт болса, аударма жұмыстарын алуға тырысамын.
Өзіңіз Германиядасыз ба? Не істеп жүрсіз? Жерлестермен қатынасыз ба? ▲ Collapse | | |
Kuanysh Zhakebay કઝાખસ્તાન Local time: 00:23 સભ્ય (2016) અંગ્રેજી થી કાજાખ + ...
Менінше Традос жақсы, Традос Студио дегені шыққан таяуда. Ол тіпті керемет. «Біреуде үшеу» деп аударып жүр ғой жарнамаларда Бұл қолданба да сондай (яғни, бірнеше функцияны қамтиды). | | |
કોઇ મધ્યસ્થી સ્પષ્ટ રીતે આ મંચ માટે નિમવામાં આવ્યો નથી.
સાઇટના નિયમોના ઉલ્લંઘનોની જાણ કરવા અથવા મદદ મેળવવા, કૃપા કરી
સાઇટ સ્ટાફ » નો સંપર્ક કરો
традос пен уордфаст туралы
LinguaCore |
---|
AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
Trados Business Manager Lite |
---|
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|