This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Buongiorno,
dovrei giurare delle traduzioni presso un notaio.
La procedura è esattamente la stessa del giuramento in tribunale? Con marche da bollo ogni 100 righe, firma sulla congiunzione delle pagine della traduzione e verbale di giuramento?
Grazie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ti consiglio di chiedere al Notaio, anche perché il verbale del Notaio è diverso da quello del Tribunale. Anche l'ordine in cui si presenta il fascicolo può cambiare e, ad esempio, il notaio potrebbe preferire che la traduzione vada davanti anziché dopo. Meglio chiedi a lui.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.