This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Salve,
sono alle prese con un testo aziendale dove si distingue tra "accountability" e "responsibility", che costituirebbero 2 dei 4 valori pilastro su cui si basano la "vision" e la "mission" di un'azienda.
Da uno schemino appare chiaro che:
accountability = l'azienda si assume la responsabilità delle proprie azioni restando all'altezza della sua elevata reputazione, tiene fede agli impegni che si assume, si aspetta dai propri dipendenti che siano "accoun... See more
Salve,
sono alle prese con un testo aziendale dove si distingue tra "accountability" e "responsibility", che costituirebbero 2 dei 4 valori pilastro su cui si basano la "vision" e la "mission" di un'azienda.
Da uno schemino appare chiaro che:
accountability = l'azienda si assume la responsabilità delle proprie azioni restando all'altezza della sua elevata reputazione, tiene fede agli impegni che si assume, si aspetta dai propri dipendenti che siano "accountable" nelle loro decisioni e azioni.
responsibility = l'azienda si impegna a conseguire l'eccellenza nella salute e nella sicurezza e nel miglioramento continuo, si impegna a ridurre al minimo il proprio impatto ambientale e ad incentivare la sostenibilità, è un "buon vicino" ovunque operi.
Qualcuno ha qualche idea brillante su come rendere i due termini in italiano?
As you translate from English I hope you don’t mind if I write in English (my written Italian is rustier than ever). I don’t know how to translate these terms in Italian as I work exclusively IT-PT, but a small explanation might be useful. The big difference is that responsibility can be shared (you can work with a team of people to divide responsibilities), but accountability is something that is specific to an individual.
Angie Garbarino
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angie Garbarino Local time: 07:00 સભ્ય (2003) ફ્રેન્ચ થી ઇટાલિયન + ...
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.