Graphics and text format in Hebrew
દોર પોસ્ટ કરનાર: Avi Levi
Avi Levi
Avi Levi
યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ
Local time: 19:38
અંગ્રેજી થી હિબ્રુ
May 1, 2015

הי,
אני משתמש חדש בטרדוס וזקוק לקצת עזרה
אלמנטים גרפיים מן של טקסט המקור מופיעים בטקסט המתורגם בצד שמאל כמו במקור ואיני יודע כיצד להעביר אותם למקום הנכון
חוץ מזה, חלקי שורות מופיעים לפתע עם אות גדולה יותר מן היתר ומן המקור.

אם מישהו יכול להציע פתרון פשוט אני א�
... See more
הי,
אני משתמש חדש בטרדוס וזקוק לקצת עזרה
אלמנטים גרפיים מן של טקסט המקור מופיעים בטקסט המתורגם בצד שמאל כמו במקור ואיני יודע כיצד להעביר אותם למקום הנכון
חוץ מזה, חלקי שורות מופיעים לפתע עם אות גדולה יותר מן היתר ומן המקור.

אם מישהו יכול להציע פתרון פשוט אני אהיה אסיר תודה.
קראתי במקום כלשהו שצריך להכניס
Markings
אבל אני לא יודע איך יוצרים ואיך מכניסים אותם והכמות העצומה של מלל שטרדוס משחררים על התוכנה לא מקל על מציאת עזרה ברשת

אשמח לכל סיוע
תודה
Collapse


 
Sandra & Kenneth Grossman
Sandra & Kenneth Grossman  Identity Verified
ઇઝરાઇલ
Local time: 21:38
ફ્રેન્ચ થી અંગ્રેજી
+ ...
הי אבי May 4, 2015

אין צורך להעביר אלמנטים גרפיים. בשלביל זה טרדוס משלמש בטאגים. אפשר לעתיק אותם די בקלות

Overview: Working with Tags - SDL - http://is.gd/ecHz8X



חוץ מזה, חלקי שורות מופיעים לפתע עם אות גדולה יותר מן היתר ומן המקור


תתעלם

אפשר שזו בעית פירמוט במסמך המקורי,

בהצלחה!

סנדרה


 
Avi Levi
Avi Levi
યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ
Local time: 19:38
અંગ્રેજી થી હિબ્રુ
વિષયની શરૂઆત કરનાર
טאג של אלמנט גרפי May 4, 2015

הי סנדרה,
תודה על העזרה.
במקרה שלי הטאגים היו אלמנטים גרפיים שתולים בתוך הטקסט על פני כמה שורות (הסימנים המופיעים על כפתורי שלט רחוק...) ובמסך בעברית האלמטים הופיעו בצד שמאל במקום בצד ימין.
מאז שהעלתי את השאלה העבודה כבר הוחזרה ללקוח אבל אני בכל זאת מעוניין להבין כיצד
... See more
הי סנדרה,
תודה על העזרה.
במקרה שלי הטאגים היו אלמנטים גרפיים שתולים בתוך הטקסט על פני כמה שורות (הסימנים המופיעים על כפתורי שלט רחוק...) ובמסך בעברית האלמטים הופיעו בצד שמאל במקום בצד ימין.
מאז שהעלתי את השאלה העבודה כבר הוחזרה ללקוח אבל אני בכל זאת מעוניין להבין כיצד ללגרום לאלמנט כזה להופיע במקומו המתאים בעברית, במידת האפשר.

קראתי באופן די יסודי את המידע על הטאגים שהעברת לי והחכמתי מאד בנושא.
עם זאת, בנושא המסמך שלי הבעיה נותרה בעינה. הטאגים היחדים שלמיטב הבנתי הם האלמטים הגראפיים כבר נמצאים במקום שנראה כמתאים - בתחילת השורה. אפילו כאשר הוספתי לפניהם ואחריהם מארקר
RTL
הם עדיין מופיעים בצד שמאל של המסמך המתורגם

בעצם אולי השאלה היא כיצד נראה טאג של אלמנט גראפי שנעוץ על פני כמה שורות במסמך באופן אנכי. אולי לא זיהיתי נכון את הטאג. לפי מה שקראתי בקישורים שהעברת, טאג של אלמנט גראפי הוא טאג בודד ולא כפול אבל איך הוא נראה כשהו משתרע על פני כמה סגמנטים?

בכל אופן תודה. אני כנראה אלמד עוד עם הזמן ועם מסמכים נוספים.

אבי
Collapse


 
Sandra & Kenneth Grossman
Sandra & Kenneth Grossman  Identity Verified
ઇઝરાઇલ
Local time: 21:38
ફ્રેન્ચ થી અંગ્રેજી
+ ...
טאג גרפי May 5, 2015

כל אלנט גרפי מעוגן במקום מאוד ספציפי בטקסט. חפש את סימן העוגן שלו. הוא מופיע במסמך הסופי לפי סוג העוגן, וניתן להזיז אותו לכל מקום על ידי גרירת העוגן.
אין לי מושג למה העוגן שלך לא הוזז ייתכן שהאובייקט הגרפי היה מעוגן כך שלא יישנה את ממקומו על פני הדף..

זה עיניין של וורד.
... See more
כל אלנט גרפי מעוגן במקום מאוד ספציפי בטקסט. חפש את סימן העוגן שלו. הוא מופיע במסמך הסופי לפי סוג העוגן, וניתן להזיז אותו לכל מקום על ידי גרירת העוגן.
אין לי מושג למה העוגן שלך לא הוזז ייתכן שהאובייקט הגרפי היה מעוגן כך שלא יישנה את ממקומו על פני הדף..

זה עיניין של וורד.
ShowAll ¶, - במקרים כאלה כדאי לראות את עוגיני האובייקים על ידי לחיצה על כפתור ה .

. ישנם אובייקטים המעוגנים לפסקה שקל מאוד לגרור לפסקה אחרת וישנם כאלה שמעוגנים למקום בדף.



סנדרה

[Edited at 2015-05-05 17:11 GMT]
Collapse


 


કોઇ મધ્યસ્થી સ્પષ્ટ રીતે આ મંચ માટે નિમવામાં આવ્યો નથી.
સાઇટના નિયમોના ઉલ્લંઘનોની જાણ કરવા અથવા મદદ મેળવવા, કૃપા કરી સાઇટ સ્ટાફ » નો સંપર્ક કરો


Graphics and text format in Hebrew






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »