הזמנה לערב אגודת המתרגמים על הלשון העברית દોર પોસ્ટ કરનાર: Doron Greenspan MITI
|
היי לכולם, אגודת המתרגמים בישראל (שאני מכהן בוועד שלה) מזמינה אתכם למפגש מרתק שבמרכזו תעמוד השפה העברית:
"עברית הלכה ומעשה".
המפגש ייערך ביום שני, 23 במרס 2009 , במועצה לישראל יפה (שדרות רוקח 80, פארק הירקון, תל-אביב). קרוב מאד לתחנת הרכבת 'ת"א האוניברסיטה'.
המרצים: ... See more היי לכולם, אגודת המתרגמים בישראל (שאני מכהן בוועד שלה) מזמינה אתכם למפגש מרתק שבמרכזו תעמוד השפה העברית:
"עברית הלכה ומעשה".
המפגש ייערך ביום שני, 23 במרס 2009 , במועצה לישראל יפה (שדרות רוקח 80, פארק הירקון, תל-אביב). קרוב מאד לתחנת הרכבת 'ת"א האוניברסיטה'.
המרצים:
הגברת רות אלמגור-רמון (רשות השידור) על "בבואות בלשון השידור",
ד"ר ברוך פודולסקי (אוניב' ת"א) על "עברית חדשה ודקדוק מלפני אלף שנים".
תקציר ההרצאה הראשונה - "בבואות בלשון השידור"
בלשון השידור יש מזיגה של לשון כתובה ולשון מדוברת, ולפיכך פועלים בה כל הכוחות המעצבים את העברית בת ימינו, ובהם השפעתן של הלשונות הזרות שליוו אותה מראשיתה ועד היום. ואולם לשון השידור נתונה גם להשפעתם של יועצי הלשון, המשלבים בה את לשון המקורות ואת קביעות האקדמיה ללשון העברית. בדבריי אנסה להראות כיצד ייעוץ הלשון מנווט את דרכו בתוך הכוחות הפועלים על לשון השידור, בעיקר בתחום החדשות ובתחום הפרסומת.
תקציר ההרצאה השנייה – "עברית חדשה ודקדוק מלפני אלפי שנים"
האם עברית חדשה, זו המדוברת היום ע"י רוב הישראלים, מסתדרת עם הדקדוק הקלאסי שנכתב לפני כאלף שנים על בסיס טקסטים שגילם 2500-3000 שנה? ולא מדובר באוצר המילים – ברור שמציאות חדשה דורשת מילים חדשות. אך מה עם פונטיקה, מורפולוגיה, תחביר?
איש אינו מציע להגות את בפאריז be-fariz, את לפולין le-folin, בטענה שכללי הרפיון אינם חלים על שמות זרים. אבל האם אנחנו אומרים be-xarmiel, le-finxas? בעברית החדשה קיימים כללים פונטיים משלה השונים במידה מסוימת מהכללים של לשון התנ"ך.
שינויים חלו גם במורפולוגיה. צורות העתיד דוחות את צורות הציווי: במקום הגד אנחנו אומרים תגיד, התלבש > תתלבש, הכנס > תכניס. שינויים דומים אירעו גם בצורות נסמך ורבים של שמות עצם רבים. הגיע הזמן להודות בשינוים הללו ולהוסיפם לספרי לימוד.
הרשמה החל משעה 17:00; ההרצאה הראשונה תתחיל ב-18:00 בדיוק, והשנייה - בשעה 20:00.
מחיר (כולל כיבוד): 60 ₪ לחברי אגודה ולסטודנטים, 90 ₪ לאחרים. ▲ Collapse | | | કોઇ મધ્યસ્થી સ્પષ્ટ રીતે આ મંચ માટે નિમવામાં આવ્યો નથી. સાઇટના નિયમોના ઉલ્લંઘનોની જાણ કરવા અથવા મદદ મેળવવા, કૃપા કરી સાઇટ સ્ટાફ » નો સંપર્ક કરો הזמנה לערב אגודת המתרגמים על הלשון העברית Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |