TRADUCTORES ZONA SANT JOAN DESPI
દોર પોસ્ટ કરનાર: Irène Guinez
Irène Guinez
Irène Guinez  Identity Verified
સ્પેન
Local time: 20:25
સ્પેનીશ થી ફ્રેન્ચ
+ ...
Feb 23, 2012

Bon dia

Estic buscant traductors que viuen per la zona de Sant Joan Despí, Esplugues, Sant Feliu de Llobregat per poder treballar junts un cop a la setmana.

Perdoneu el meu catala, no soc nativa.

Gracies!


 
isabelmurill (X)
isabelmurill (X)
Local time: 20:25
અંગ્રેજી થી સ્પેનીશ
+ ...
yo vivo en Rubí Feb 23, 2012

Irene: Et responc en castellà perque el meu català escrit és de pena... soc dels temps en que a escola no podiem ni parlar-lo!!!!

¿Qué es lo que buscas exactamente? ¿Compartir un despacho? ¿Ver caras de verdad y no sólo la pantalla? ¿Salir del aislamiento que caracteriza nuestra profesión? ¿Intercambiar ideas? ¿Colaborar profesionalmente? ¿Reunirnos un día por semana para charlar?

Explícate un poco más... aunque no vivo en la zona está a un tiro de piedra de casa.


 
Irène Guinez
Irène Guinez  Identity Verified
સ્પેન
Local time: 20:25
સ્પેનીશ થી ફ્રેન્ચ
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Hola Isabel Feb 23, 2012

Isabel,

Gracias por tu respuesta rápida.

Yo vivo en sant Joan Despí y :

-Buscaba compartir despacho pero resulta carísimo

-Necesitaria trabajar con una compañera o mas , al menos una vez a la semana, para romper la rutina y obligarme a salir de casa.
Me estoy volviendo una autentica troglodita...

-Trabajar y después charlar tomando un café, el intercambio de opiniones es siempre una experiencia enriquecedora

... See more
Isabel,

Gracias por tu respuesta rápida.

Yo vivo en sant Joan Despí y :

-Buscaba compartir despacho pero resulta carísimo

-Necesitaria trabajar con una compañera o mas , al menos una vez a la semana, para romper la rutina y obligarme a salir de casa.
Me estoy volviendo una autentica troglodita...

-Trabajar y después charlar tomando un café, el intercambio de opiniones es siempre una experiencia enriquecedora

-O sea un poco de todo.

Hace un timepo, trabajaba con una compañera en Badalona (a un tiro de tren), ibamos a la biblioteca y trabajamos 1 h30 y era genial.
Pero se fue a compartir despacho muy lejos para mí y me quedé sola.

Aqui en sant Joan despi piden 140 euros para un despacho de 16 m2, no sé si reirme o llorar.

Espero haber contestado a tus dudas.

Irène
Collapse


 
Margalida Ramis Mut
Margalida Ramis Mut  Identity Verified
સ્પેન
Local time: 20:25
અંગ્રેજી થી કેટલાન
+ ...
Compartir temps treballat Feb 23, 2012

Hola Irène i Isabel,

em sembla molt interessant la teva proposta, Irène, la llàstima és que jo visc a l'altra punta de Barcelona i no puc perdre temps en desplaçaments, perquè sinó m'apuntaria.

A veure si trobes algú a la teva zona.

Se m'acut que podríem fer un dinar de feina un cop al mes per desfogar-nos una mica dels projectes i les traduccions, com a alternativa. Algú s'apunta? El primer dilluns del mes, per exemple dilluns 5 de març.
... See more
Hola Irène i Isabel,

em sembla molt interessant la teva proposta, Irène, la llàstima és que jo visc a l'altra punta de Barcelona i no puc perdre temps en desplaçaments, perquè sinó m'apuntaria.

A veure si trobes algú a la teva zona.

Se m'acut que podríem fer un dinar de feina un cop al mes per desfogar-nos una mica dels projectes i les traduccions, com a alternativa. Algú s'apunta? El primer dilluns del mes, per exemple dilluns 5 de març.

Salut,
Margalida
Per cert, Irene, no et disculpis pel teu català, és perfecte! Segueix utilitzant-lo!
Collapse


 
Irène Guinez
Irène Guinez  Identity Verified
સ્પેન
Local time: 20:25
સ્પેનીશ થી ફ્રેન્ચ
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Margalida Feb 24, 2012

Gracias por tu respuesta,
Si quieres quedamos para el lunes 5 de marzo, la idea de vernos una vez al mes me parece muy buena.

Nos llamamos un poco antes y quedamos.


Un saludo,

Irène


 
isabelmurill (X)
isabelmurill (X)
Local time: 20:25
અંગ્રેજી થી સ્પેનીશ
+ ...
¿Quedamos para comer? Feb 24, 2012

Me apunto a la idea de la comida los primeros lunes de mes.
¿Quedamos para el 5? ¿Algún lugar por el centro agradable donde se pueda charlar tranquilamente?


 
Margalida Ramis Mut
Margalida Ramis Mut  Identity Verified
સ્પેન
Local time: 20:25
અંગ્રેજી થી કેટલાન
+ ...
Dinar 5 de març Feb 26, 2012

Bones,

doncs si us sembla bé, proposo quedar al Racó, un lloc tranquil, agradable i bé de preu. Que jo sàpiga, n'hi ha un a Urquinaona, cantonada amb Ausiàs Marc i un altre a la Rambla de Catalunya, entre Diputació i Gran Via. Evidentment, n'hi ha moltíssims més on també podem estar la mar de bé, només cal que proposeu!

Salut,
Margalida


 
Aïda Garcia Pons (X)
Aïda Garcia Pons (X)
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 11:25
અંગ્રેજી થી કેટલાન
+ ...
A dinar! Feb 28, 2012

Quina bona pensada!

Si enganxo el primer dilluns de mes quan vinguem a BCN m'hi apunto

Fins aviat,
Aïda


 
Irène Guinez
Irène Guinez  Identity Verified
સ્પેન
Local time: 20:25
સ્પેનીશ થી ફ્રેન્ચ
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
Aïda Feb 28, 2012

Estaras bienvenida!


Irène


 
isabelmurill (X)
isabelmurill (X)
Local time: 20:25
અંગ્રેજી થી સ્પેનીશ
+ ...
Aida plsssss Feb 29, 2012

Sí, Aida. Així ens coneixem en persona, i compartim més coses, a més de les traduccions de llibres que hem fet tú al català i jo al castellà!!!!!

 


કોઇ મધ્યસ્થી સ્પષ્ટ રીતે આ મંચ માટે નિમવામાં આવ્યો નથી.
સાઇટના નિયમોના ઉલ્લંઘનોની જાણ કરવા અથવા મદદ મેળવવા, કૃપા કરી સાઇટ સ્ટાફ » નો સંપર્ક કરો


TRADUCTORES ZONA SANT JOAN DESPI






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »