"Glossary-building" KudoZ to be deployed in English to Catalan દોર પોસ્ટ કરનાર: Enrique Cavalitto
|
Glossary-building KudoZ (GBK) terms, already introduced into other language pairs, will now be available to the English to Catalan sub-community.
The primary purpose of GBK questions is to enable the ProZ.com community to together find the best translation of a given term into a given language, and to incorporate the term and its translation into an authoritative multi-lingual glossary which will be made available openly under the Creative Commons "Attribution" license ("CC-by"). ... See more Glossary-building KudoZ (GBK) terms, already introduced into other language pairs, will now be available to the English to Catalan sub-community.
The primary purpose of GBK questions is to enable the ProZ.com community to together find the best translation of a given term into a given language, and to incorporate the term and its translation into an authoritative multi-lingual glossary which will be made available openly under the Creative Commons "Attribution" license ("CC-by").
A secondary purpose of the new format is to provide opportunities for KudoZ participation (along with the associated benefits of networking, learning and professional differentiation), in pairs and fields in which few questions are currently asked.
Glossary-building questions have several unique structural characteristics, including:
* inclusion of definitions and example sentences
* possible restrictions on who may answer
* a fixed period of time available for answering
* selection of best answer by peers
Glossary-building questions will be run in parallel to the traditional "help" type questions, which will not change in format.
When it comes to building a glossary, the new "Glossary-building" type of question are expected to have the following advantages over the "help-based" type:
* Time pressure is reduced.
* Translations are submitted and evaluated by native translators who are specialized in the particular combination.
* Context is more complete, both in source and target languages, making for a more useful reference.
During the first 72 hours (submission phase) of a GBK question, participation is restricted to users native in the source or target language, having the language pair among their working pairs and at least one of the fields of expertise (principal or additional) among their specialty pairs.
If the question remains open after the first 72 hours, it moves into the selection phase, where participation is enabled for users with the field of expertise among their specialty or working ones.
For more information see http://www.proz.com/faq/terminology_term_help.html#glossary_building_kudoz
The first questions posted are:
http://www.proz.com/kudoz/3382625
http://www.proz.com/kudoz/3382643
Regards,
Enrique ▲ Collapse | | | I look forward to scientific terms, please | Jul 31, 2009 |
Hi Enrique,
Thanks in advance for the new GBK.
I am looking forward to collaborating in my fields of expertise (both beginning terms are out of my fields
Cheers,
Gemma
PD: May we speak Catalan here????? (all of us are supposed to be bilingual ) | | | Sounds exciting | Jul 31, 2009 |
Dear Enrique,
I am also looking forward to being able to help
Kind regards from Franconia! | | | કોઇ મધ્યસ્થી સ્પષ્ટ રીતે આ મંચ માટે નિમવામાં આવ્યો નથી. સાઇટના નિયમોના ઉલ્લંઘનોની જાણ કરવા અથવા મદદ મેળવવા, કૃપા કરી સાઇટ સ્ટાફ » નો સંપર્ક કરો "Glossary-building" KudoZ to be deployed in English to Catalan Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |