How to add the LRM Symbol in MemoQ
દોર પોસ્ટ કરનાર: Karim Aliwi
Karim Aliwi
Karim Aliwi
ઇજીપ્ટ
Local time: 03:31
અરેબિક થી અંગ્રેજી
+ ...
Oct 7, 2022

كيف يمكن إظهار واستخدام رمز Left to Right في برنامج MemoQ الإصدار 9.1؟

 
Abdallah Ali
Abdallah Ali  Identity Verified
યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ
Local time: 01:31
અંગ્રેજી થી અરેબિક
+ ...

આ મંચનો મધ્યસ્થી
memoQ keyboard shortcuts Oct 7, 2022


مرحبا أستاذ كريم،

حسب خبرتي يُمكنك فتح قائمة اختصارات لوحة المفاتيح في البرنامج من Resource console ومن ثم تظهر لك نافذة تخصيص لوحة المفاتيح. ابحث عن كلمة Left مثلا وسيظهر لك هذا الخيار أدنى Frequent symbols.

يُمكنك تحديد الاختصار المرغوب ومن ثم تطبيقه أثناء الترجمة. في حالتي اخترت Ctrl+Alt+L لتنسيق النص من اليسار إلى اليمين و Ctrl+Alt+R للعكس.

أثناء الترجمة، ضع مؤشر الفأرة في الموضع الذي ترغب في تحديد اتجاهه، ثم اضغط على تسلسل الأزرار المُختار.

ملحوظة: لن يُمكنك تعديل ملف اختصارات لوحة المفاتيح المحفوظ باسم Default، لذلك يجب حفظ نسخة من الملف الأصلي وإدخال التعديلات المطلوبة عليها.

مع تحياتي،
عبد الله



Karim Aliwi
Amina Abdulla
 
Karim Aliwi
Karim Aliwi
ઇજીપ્ટ
Local time: 03:31
અરેબિક થી અંગ્રેજી
+ ...
વિષયની શરૂઆત કરનાર
شكرًا Oct 7, 2022

شكرًا جزيلًا على الإفادة أستاذ عبد الله، بالفعل الطريقة نجحت معي. نفعنا الله بكم.

Abdallah Ali
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

આ મંચના મધ્યસ્થીઓ
Abdallah Ali[Call to this topic]
Murad AWAD[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to add the LRM Symbol in MemoQ






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »