Poll: Has professional translating/editing ruined how you read for pleasure?
દોર પોસ્ટ કરનાર: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
સાઇટ કર્મચારીઓ
Jul 4

This forum topic is for the discussion of the poll question "Has professional translating/editing ruined how you read for pleasure?".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
પોર્ટુગલ
Local time: 20:21
સભ્ય (2007)
અંગ્રેજી થી પોર્ચુગિઝ
+ ...
No Jul 4

I tend to read books in the languages I master...

WolfgangS
Michele Fauble
Michael Newton
 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
ડેન્માર્ક
Local time: 21:21
સભ્ય (2003)
ડેનીશ થી અંગ્રેજી
+ ...
No Jul 4

Proofreading in an earlier job made reading almost impossible!

Way back, when patents and newspapers were still printed on linotypes, I worked for a couple of years at a printer´s as a proofreader, or strictly a proofreader´s assistant, called a copyholder.

At the end of the day, I simply could not read a newspaper or anything else without checking the headings and noting whether all the commas were correct, marking ´bad breaks´, and looking out for ´widows and orp
... See more
Proofreading in an earlier job made reading almost impossible!

Way back, when patents and newspapers were still printed on linotypes, I worked for a couple of years at a printer´s as a proofreader, or strictly a proofreader´s assistant, called a copyholder.

At the end of the day, I simply could not read a newspaper or anything else without checking the headings and noting whether all the commas were correct, marking ´bad breaks´, and looking out for ´widows and orphans´. And then I could not remember what the text actually about!

Luckily, when I moved on to train as a librarian, I could soon read normally again.
Collapse


 
Michael Newton
Michael Newton  Identity Verified
યૂનાઇટેડ સ્ટેટસ્
Local time: 15:21
જપાનિઝ થી અંગ્રેજી
+ ...
Read for pleasure Jul 5

My wife reads Borges in English. I read Borges in Spanish. We discuss Borges in Japanese. I am also reading a monograph on Feofan Grek, a Russian icon-painter.

Maria Laura Curzi
 
Jennifer Levey
Jennifer Levey  Identity Verified
ચીલી
Local time: 15:21
સ્પેનીશ થી અંગ્રેજી
+ ...
I don't read 'for pleasure' ... Jul 5

... and I never did.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

આ મંચના મધ્યસ્થીઓ
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Has professional translating/editing ruined how you read for pleasure?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »