New translation contest દોર પોસ્ટ કરનાર: Gjorgji Apostolovski
|
When we will have new translation contest? | | | Lingua 5B બોસ્નીઆ અને હેર્ઝગોવિના Local time: 12:29 સભ્ય (2009) અંગ્રેજી થી ક્રોએશિયન + ... Post-editing contest | Dec 27, 2024 |
I assume it’ll turn into a post-editing or GPT clean-up contest. | | | Gjorgji Apostolovski માસેડોનીઆ (એફ વાય આર ઓ એમ) Local time: 12:29 અંગ્રેજી થી મેસેડોનિયન + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર
Lingua 5B wrote:
I assume it’ll turn into a post-editing or GPT clean-up contest.
Well, let see. We can compare the results, and see. | | | Zea_Mays ઇટલી Local time: 12:29 અંગ્રેજી થી જર્મન + ... Thank you... | Dec 27, 2024 |
but no thanks. For reasons. | |
|
|
Gjorgji Apostolovski માસેડોનીઆ (એફ વાય આર ઓ એમ) Local time: 12:29 અંગ્રેજી થી મેસેડોનિયન + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર
Zea_Mays wrote:
but no thanks. For reasons.
Well, you can't just say for reasons, and not mentioning the reasons.
[Edited at 2024-12-27 18:10 GMT] | | | Zea_Mays ઇટલી Local time: 12:29 અંગ્રેજી થી જર્મન + ... | Gjorgji Apostolovski માસેડોનીઆ (એફ વાય આર ઓ એમ) Local time: 12:29 અંગ્રેજી થી મેસેડોનિયન + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર good reasons | Dec 27, 2024 |
Well, these are good reasons. With my previous profile here at ProZ I was contestant in two or three contests for my language pair, and all without a winner. | | | Daryo યૂનાઇટેડ કિંગ્ડમ Local time: 11:29 સર્બિયન થી અંગ્રેજી + ...
|
|
Gjorgji Apostolovski માસેડોનીઆ (એફ વાય આર ઓ એમ) Local time: 12:29 અંગ્રેજી થી મેસેડોનિયન + ... વિષયની શરૂઆત કરનાર
I've noticed too some MT entries in the last contest.
Anyway, I haven't seen any actual winner for my language pair yet. | | |
This is sad to me.
As a newly graduated translator, I like to participate in contests to gain experience, find my inner style, build confidence, and a name for myself, in the literary world.
So, it's sad to learn that a translation contest gets tempered by the organizer itself. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » New translation contest Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |