Subscribe to Linguistics Track this forum

નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+
   વિષય
પોસ્ટ કરનાર
જવાબો
(વ્યુ)
અદ્યતન પોસ્ટ
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  "Wedgie" has made it into Webster's Dictionary!
Edward Potter
Mar 15, 2005
7
(9,135)
Oreocookie (X)
Mar 30, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  little test for English native speakers    ( 1... 2)
Laura Tosi
Oct 8, 2004
18
(94,144)
Ken Spector
Mar 28, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Global Spanish
Citec
Jan 5, 2005
8
(7,165)
Nahuel Hospital
Mar 28, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Anyone have a corpus of Italian?
Colin Ryan (X)
Mar 16, 2005
4
(6,873)
Colin Ryan (X)
Mar 18, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: do you say "Thak you a lot"?
Brialex
Mar 14, 2005
8
(10,248)
Christine Andersen
Mar 15, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Death to exclamation marks!!!
IanW (X)
Mar 7, 2005
14
(7,445)
Can Altinbay
Mar 14, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Fabulous resource on English punctuation
Tina Vonhof (X)
Mar 8, 2005
7
(5,213)
Ioana Costache
Mar 9, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Bosnian punctuation
WorldLinkTech
Mar 2, 2005
2
(3,911)
A.Đapo
Mar 3, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  "foreign" accent in radio ads in Canada
Vladimir Dubisskiy
Feb 23, 2005
8
(6,528)
Vladimir Dubisskiy
Feb 28, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  EU tries to cope with 20 languages
Jack Doughty
Feb 18, 2005
7
(5,657)
Parrot
Feb 22, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Korean (Character) -English (Word) Conversion Ratio
blakley (X)
Feb 17, 2005
0
(3,385)
blakley (X)
Feb 17, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  In which non-Arabic-speaking countries are the most Arabic translators found?
Stephanie Wloch
Feb 7, 2005
2
(3,510)
Stephen Franke
Feb 7, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  The web and linguistics
Andres Pacheco
Jan 27, 2005
2
(3,416)
A Hayes (X)
Jan 28, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Jay Rubin on the difficulties of translating particularly unpleasant passages
3
(6,840)
Christine Andersen
Jan 26, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Interesting publication on untranslatable!
Angela Arnone
Jan 26, 2005
1
(3,171)
Charlie Bavington
Jan 26, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  "have shown" versus "have been shown" Swe-Eng
Paoletrix
Jan 21, 2005
13
(7,352)
Paoletrix
Jan 24, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Denglish (Germany + English)
Jeremy_Chen
Dec 22, 2004
10
(13,982)
Korina Hansel
Jan 20, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Business jargon
remyrosf
Jan 18, 2005
6
(9,042)
remyrosf
Jan 19, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  "FARSI" or "PERSIAN"? What Is the English Name of Our Language?    ( 1... 2)
26
(31,103)
frank1
Jan 16, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Talk on translation
Andy Bell
Aug 20, 2004
7
(5,403)
Richard Benham
Jan 16, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  About fidelity (food for thought)
5
(4,870)
Richard Benham
Jan 16, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Argument against deverbalisation
Timothy Barton
Sep 10, 2004
3
(5,488)
Richard Benham
Jan 15, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Programmes or programs?
Heinrich Pesch
Oct 12, 2004
9
(6,092)
Richard Benham
Jan 15, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  The two-letter word UP
swisstell
Dec 11, 2004
8
(6,546)
Richard Benham
Jan 15, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Punctuation Rules in Belgian French
Marie-France Arnou
Jan 12, 2005
4
(5,479)
Marie-France Arnou
Jan 12, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Has your way of thinking radically changed since you learned a new language?
RafaLee
Jun 14, 2004
11
(7,509)
Deschant
Jan 12, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  "Do you speak American?": PBS series and website
NGK
Jan 10, 2005
2
(4,273)
Carley Hydusik
Jan 10, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  question about: the german language
Jamann
Jan 4, 2005
5
(4,270)
Jamann
Jan 5, 2005
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Looking for a quotation about translations by Gogol
Stephanie Wloch
Dec 30, 2004
10
(6,255)
Anne Lee
Dec 30, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Romaji for a phrasebook
Alena Fedorova
Dec 29, 2004
1
(2,993)
Henry Dotterer
સાઇટ કર્મચારીઓ
Dec 29, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Resources for those writing in English
RHELLER
Dec 23, 2004
3
(3,464)
Monique Laville
Dec 27, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Which brand of English is spreading most?
Heinrich Pesch
Dec 22, 2004
14
(8,765)
Russell Jones
Dec 23, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  SHE /HE /THEY and HER/HIS/THEIR - a question of style?    ( 1... 2)
Christian
Aug 4, 2004
20
(11,211)
DGK T-I
Dec 22, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Global warming and language
Catherine Bolton
Nov 28, 2004
11
(5,569)
drmab
Dec 15, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  No-no, the meaning of words...as in the signifier and the signified :-)
Jean-Luc Dumont
Dec 2, 2003
13
(7,764)
Robert M Maier
Dec 8, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Prime-time vocabulary: the sitcoms impact and contribution to our vocabulary
Monika Coulson
Nov 27, 2004
0
(3,055)
Monika Coulson
Nov 27, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી   NZ English 'sweet as' by dictionary rules
A Hayes (X)
Nov 24, 2004
2
(3,266)
A Hayes (X)
Nov 24, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Terminology-Glossary
Trastec
Nov 9, 2004
2
(3,706)
Trastec
Nov 17, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: English and Spanish Nuances    ( 1... 2)
yolanda Speece
Oct 9, 2004
18
(14,358)
Graciela Guzman
Nov 7, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Grammar check: anticipative subject
Natalia Zudaire
Nov 5, 2004
4
(4,875)
Henry Hinds
Nov 6, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Death of a language
Catherine Bolton
Oct 26, 2004
4
(4,545)
drmab
Oct 28, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: BBC article: "Learning languages "boosts brain""
1
(3,240)
Natalia Elo
Oct 18, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Virtual Museum: On The Oldest Existing Translation
Parrot
Aug 30, 2004
6
(7,569)
Parrot
Oct 11, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Gender Inclusion / Neutrality
TamaraHerz
Sep 7, 2004
12
(6,631)
Dora O'Malley
Oct 7, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Help needed with new glossay to be published
Mauro Baglieri
Oct 6, 2004
2
(3,363)
Mauro Baglieri
Oct 6, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: Legal name change: a man has changed his name to "They"
Elena Sgarbo (X)
Sep 25, 2004
4
(4,045)
Harry Bornemann
Sep 25, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Language differences (Du in Belg/Neth and It in Ita/Switz)
3
(3,493)
LuciaC
Sep 23, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  online info on the history of the the Chinese language
Vera Baras
Sep 13, 2004
4
(13,608)
Vera Baras
Sep 21, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Learning Swedish on the Internet (Uppsala University)
Mats Wiman
Sep 11, 2004
6
(4,522)
Timothy Barton
Sep 13, 2004
તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી  Off-topic: A Translator’s Historical Review of Dictionaries and Their Eccentricities (Verónica Albin)
0
(2,353)
નવો વિષય પોસ્ટ કરો  વિષય બહારનો: દાખવેલું  અક્ષરોનું કદ: -/+

Red folder = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ (Red folder in fire> = 15 થી વધારે પોસ્ટ) <br><img border= = તમારી છેલ્લી મુલાકાત પછી નવી પોસ્ટ નથી (Yellow folder in fire = 15 થી વધારે પોસ્ટ)
Lock folder = વિષય લોક કરેલો છે (તેમાં કોઇ નવી પોસ્ટ કરતા નહિં)


અનુવાદ ઉદ્યોગ ચર્ચા મંચ

અનુવાદ, દુભાષિયાકામ અને સ્થાનીકરણના વિષયો પર ખુલ્લી ચર્ચા




માત્ર નોંધેલા વપરાશકારોને મંચનું ઇ-મેઇલ ટ્રેકીંગ ઉપલબ્ધ છે


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »