Pages in topic: [1 2 3 4] > | Working in the US? Thread poster: Herminia Herrándiz Espuny
|
Since I was a little kid my dream was to move to the States and work there as a translator and interpreter; but so far, every time I try to apply for a job on that country I encounter the "visa problem", as I call it So I've decided to start this thread to ask you all how you were able to get a job in the States, if there's any kind of visa for freelancers, any tips you could give me... Any information wi... See more Since I was a little kid my dream was to move to the States and work there as a translator and interpreter; but so far, every time I try to apply for a job on that country I encounter the "visa problem", as I call it So I've decided to start this thread to ask you all how you were able to get a job in the States, if there's any kind of visa for freelancers, any tips you could give me... Any information will be really helpful ^_^ Thank you! Herminia ▲ Collapse | | | Susana Galilea United States Local time: 06:09 English to Spanish + ... thorny subject | Sep 9, 2006 |
Hi Herminia, I'm repeating here the answer I gave in the Spanish forum, to get the replies started I may not have the most up to date information, but as far as I know there is no work visa for freelancers. If I'm not mistaken, in order to obtain a work visa you need to be sponsored by a U.S. company...however in that case the sponsoring company has to prove there are no local candidates qualified to unde... See more | | | marriage is an option :P | Sep 9, 2006 |
one of my reasons for moving to the US is my boyfriend, he's American but we haven't thought about getting married yet but that's a good call | | | texjax DDS PhD Local time: 07:09 Member (2006) English to Italian + ... Freelance visa? Not an option.. | Sep 9, 2006 |
The following link is a good source of information: http://www.workpermit.com where you will find the section: Can I be a freelance contractor in the US? and related answer-> Being a professional freelance contractor, in the way that IT professionals have been able to in Australia, the UK (pre IR35), and (albeit only recently) in much of Continental Europe, is... See more The following link is a good source of information: http://www.workpermit.com where you will find the section: Can I be a freelance contractor in the US? and related answer-> Being a professional freelance contractor, in the way that IT professionals have been able to in Australia, the UK (pre IR35), and (albeit only recently) in much of Continental Europe, is not an option in the US. Anyway, it wouldn't hurt to contact the ATA for additional info and tips... Good luck! ▲ Collapse | |
|
|
Maybe a option? | Sep 9, 2006 |
| | | Been trying the lottery already | Sep 9, 2006 |
For 2 years and without any luck still trying, though I've contacted the ATA twice but they haven't answered any of my emails | | | Susana Galilea United States Local time: 06:09 English to Spanish + ...
Fernando Toledo wrote: Well, a friend of mine get a green card last month. I had entirely forgotten about the green card lottery, I suppose because I never heard of anyone ever winning it! The odds are truly lousy, but I suppose it does no harm to try...although I wonder what the application fee is these days, nice little business they have going, there Susana
[Edited at 2006-09-09 21:12] | | | Speaking for the ATA | Sep 9, 2006 |
Sorry... but we really don't have any tips on getting a visa... However, speaking for myself... (not as Pres of the ATA) most of the folks I know who obtained a visa for translation did so through a company... either for an in-house translation job or for an in-house project management job. hth msg texjax wrote: The following link is a good source of information: http://www.workpermit.com where you will find the section: Can I be a freelance contractor in the US? and related answer-> Being a professional freelance contractor, in the way that IT professionals have been able to in Australia, the UK (pre IR35), and (albeit only recently) in much of Continental Europe, is not an option in the US. Anyway, it wouldn't hurt to contact the ATA for additional info and tips... Good luck! | |
|
|
| texjax DDS PhD Local time: 07:09 Member (2006) English to Italian + ... ProZ.com members... | Sep 9, 2006 |
ProZ.com is a great place, and among its members there is the current president of ATA, Marian Greenfield. I believe she is a nice and kind person and if you send her an e-mail via her profile, I am sure she will be willing to aswer to you. Ciao! PS. Apparently I am late...but I was right about Marian (she IS nice!)
[Edited at 2006-09-09 21:22] | | |
the thing is that everytime I applied for a job as an in-house translation the company asked me if I was eligible to work in the US, when I told them that I would need their sponsorship they decided not to continue with the process (that has happened twice already) | | | Susana Galilea United States Local time: 06:09 English to Spanish + ... from what I've observed... | Sep 9, 2006 |
Herminia Herrandiz Espuny wrote: the thing is that everytime I applied for a job as an in-house translation the company asked me if I was eligible to work in the US, when I told them that I would need their sponsorship they decided not to continue with the process (that has happened twice already ) Unfortunately, as I mentioned in my first posting, in order to be sponsored you already need to be in a position where the company feels they need your unique expertise, or feels they can benefit from sponsoring you because you are such an asset to them. No company would bother to sponsor a freelancer just to help them out, unless the CEO is a relative of yours or somehow owes your family a big favor It all comes to professional contacts and unique qualifications/skills, for instance working as an in-house translator in an unusual language combination or highly specialized subject, or working in-house as a senior project manager. My guess is many people who end up being sponsored came to the U.S. on a student or other temporary visa, and once in the country started developing contacts, leading eventually to a sponsorship. Curious to have that impression confirmed by other colleagues who have followed this path Susana
[Edited at 2006-09-09 21:51] | |
|
|
Student option | Sep 9, 2006 |
I was also considering the option of going to the States as a student, but haven't found any interesting course on translation or interpreting (besides the interpreting course by Monterey) but that one is too expensive for me right now... and then once there try to contact some of the companies and agencies on the field and get some personal interviews... | | | justin C United States Local time: 07:09 English |
I has already checked their courses, the thing is, I don't think they will teach me anything new since I already hold a BA on translation with major on Conference interpreting and a MA on screen translation I was thinking about this certificate: http://www.scps.nyu.edu/departments/certificate.jsp?certId=913 Medical inetrpreting, but the... See more I has already checked their courses, the thing is, I don't think they will teach me anything new since I already hold a BA on translation with major on Conference interpreting and a MA on screen translation I was thinking about this certificate: http://www.scps.nyu.edu/departments/certificate.jsp?certId=913 Medical inetrpreting, but the number of hours and sessions doesn't seem to be enough... ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Working in the US? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |