Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Szukaj wg:
More options:
+

Post date:
Język forum:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1063 matches)
ForumWątekTytułTekstAutor wątkuCzas
Spanish ¿Se publica todavía "La linterna del traductor"? plas plas plas [quote]Blanca Rodríguez wrote: Y con esto, creo
que no tengo nada más que
añadir. [/quote] Bueno sí, siendo
webmistress (suena a costurera, ¿verdad?)
podrías aportar tu gran
Susana Galilea Jun 29, 2005
Spanish ¿Se publica todavía "La linterna del traductor"? Esteee... [quote]Toledo wrote: Una web page? no sé bien a
qué te refieres, a un archivo/archivo
html?[/quote] Me refiero a cada una de las
páginas que componen un sitio (me atreví) web.
Susana Galilea Jun 28, 2005
Spanish ¿Se publica todavía "La linterna del traductor"? Claro que no... [quote]epr wrote: En cuanto a tus "informantes",
Susana, no creo que debas generalizar por lo que
te dicen dos personas. En todos los países hay
gente que no se preocupa por la lengua, q
Susana Galilea Jun 28, 2005
Spanish ¿Se publica todavía "La linterna del traductor"? Eso dije yo... [quote]Aurora Humarán wrote: come on! si en
línea es tan fácil y tan directa la traducción
y se usa tanto...[/quote] ...pero se me
pusieron gallitos. Luego se burlan cantidad si la
Susana Galilea Jun 28, 2005
Spanish ¿Se publica todavía "La linterna del traductor"? ¿Sabe alguien si se sigue publicando "La linterna
del traductor"? El último número que aparece en
línea (un amigo barcelonés insiste que en
España lo correcto es decir "online") corr
Susana Galilea Jun 28, 2005
Spanish ConociéndonoZ... Ah, bueno... [quote]Aurora Humarán wrote: Gracias por los
mimos. Estoy bien, con mucha jaquecas, pero en
tratamiento médico (¡otra vez pastillitas!).
Permítaseme purgar mi bipolaridad por estos
Susana Galilea Jun 26, 2005
Spanish ConociéndonoZ... arrea, comadre... [quote]Aurora Humarán wrote: Ofrecida que me
fuera la opción de volver o no a este mismo
escenario, preferiría «pasar mi turno». Será
que ando con dolor de espalda...[/quote] �
Susana Galilea Jun 26, 2005
Spanish ConociéndonoZ... pues no entiendo... [quote]Rosa Maria Duenas Rios wrote: ¡pero da
gusto escuchar -aunque sea por una vez- que la
predisposición genética a ser gordito -bueno,
gordita en este caso particular- puede repres
Susana Galilea Jun 24, 2005
Off topic When is it time to replace CD player? (I just want your extra time and your...tech savvy) Happy ending... [quote]Uldis Liepkalns wrote: Can't you just try
to listen via your computer CD reader? For
comparison. Then you'll know for
sure. Uldis [/quote] Thank you so very
much,
Susana Galilea Jun 20, 2005
Spanish ConociéndonoZ... una guarrería, para amenizar el lunes [quote]Marocas wrote: Cuando me presentó a su
papá, yo muy formalita le di la mano y él me
dijo en perfecto inglés británico: "Fiona me
dijo que aquí todos se saludaban con un beso,
Susana Galilea Jun 20, 2005
Spanish ConociéndonoZ... ¿"estamos"? [quote]José Luis Villanueva-Senchuk wrote: La
cata de la que hablo no es por hobby; es porque
estamos por desarrollar una
mezcla. [/quote] ¿Participas en dicho
desarrollo, JL? C
Susana Galilea Jun 19, 2005
Spanish ConociéndonoZ... Cómo que para qué... [quote]Aurora Humarán wrote: Agarró el
sobrecito de azúcar de la puntita y lo sacudió
(¿para qué? God
knows...).[/quote] ¿¿¿Cómo que para qué???
El sobrecito de azúcar
Susana Galilea Jun 16, 2005
Off topic When is it time to replace CD player? (I just want your extra time and your...tech savvy) As a matter of fact... [quote]Dusty wrote: I would have thought that any
error that seemed to make the tracks play at the
wrong speed would have already had a
disastrously-noticeable efefct on their
pitch.
Susana Galilea Jun 11, 2005
Spanish ConociéndonoZ... jorrrrr... [quote]Aurora Humarán wrote: ....no entendí el
chiste de Toledo.:D [/quote] Yo también estoy
en plena babia, comadre. Pobrete Toledo, teniendo
que interrumpir sus vacaciones para e
Susana Galilea Jun 11, 2005
Off topic When is it time to replace CD player? (I just want your extra time and your...tech savvy) Brilliant... [quote]Tekkie wrote: Just have a few members of a
famous boys' choir sing in your bathroom instead
of a cathedral, and you'll probably think: "What
the heck do these boys have terrible
Susana Galilea Jun 10, 2005
Off topic When is it time to replace CD player? (I just want your extra time and your...tech savvy) forgot to mention... [quote]PAS wrote: Most dirt-related problems in
players result in skipping or in the player not
being able to access certain
tracks. [/quote] This whole thing started when
a recor
Susana Galilea Jun 10, 2005
Off topic When is it time to replace CD player? (I just want your extra time and your...tech savvy) yoohooo... So now we have off-topic answers to an off-topic
question, ay ay ay... I actually have already
decided to replace the pesky CD player. I was
merely hoping one of you tech wizards would
Susana Galilea Jun 9, 2005
Spanish ConociéndonoZ... como si los estuviera viendo... [quote]Aurora Humarán wrote: Gino, si nosotros
fuéramos a bailar salsa, ¿podríamos gritar
¡¡¡AZÚUUUCAR!!! con descontrol
centroamericano? ¿o sería más conveniente un
¡¡¡
Susana Galilea Jun 9, 2005
Off topic When is it time to replace CD player? (I just want your extra time and your...tech savvy) When is it time to replace CD player? (I just want your extra time and your...tech savvy) My CD player was stored in a basement for a couple
of years, and since I moved to my new place and
unpacked it, I could swear it plays my CDs slower
than their intended speed, although I a
Susana Galilea Jun 9, 2005
Spanish ConociéndonoZ... me parece que tienes razón... [quote]Aurora Humarán wrote: Es verdad que los
seres humanos somos curiosos (verdadero y
esperable), pero creo que los tradicientes somos
MÁS curiosos que el resto de los mortales. ¿Qu
Susana Galilea Jun 8, 2005
Spanish ConociéndonoZ... para una vez que puedo ejercer de sabionda... [quote]Aurora Humarán wrote: pd: ¿alguien
entiende qué significa el adorno de Google de
hoy?[/quote] El adorno de hoy se inspira en la
arquitectura de Frank Lloyd Wright, ya que el<
Susana Galilea Jun 8, 2005
Spanish ConociéndonoZ... Me parece... [quote]Bill Greendyk wrote: A propósito, mi
trabajo me tiene en Chicago de vez en cuando,
aparte de los viajes familiares que hacemos.
Alguno que otro de estos días de voy a llamar
Susana Galilea Jun 8, 2005
Spanish ConociéndonoZ... Guillermito... [quote]Bill Greendyk wrote: Tal vez me haga bien
aparecer más frecuentemente; la amistad ayuda
mucho en tiempos difíciles. [/quote] No te
nos pongas indescifrable, que en este foro
Susana Galilea Jun 7, 2005
Spanish ConociéndonoZ... la palabra del día... [quote]Henry wrote: Just kidding! Happy 100
pages! It has never been
done...[/quote] "gra-cio-si-llo" :lol: :lol:
:lol: S.G.
Susana Galilea Jun 7, 2005
Spanish ConociéndonoZ... criatura... [quote]Henry wrote: This forum thread is over
quota and we must now lock it. Please do not
continue the thread.[/quote] ...como si hubiera
candado que pudiera con nosotroZ :grin: S.
Susana Galilea Jun 7, 2005
Spanish ConociéndonoZ... ¿Se dieron cuenta? [quote]Toledo wrote: a ver pásame una copa de
esas tan bonitas del CHARLES SCHWAB CUP
CHAMPIONSHIP[/quote] En la página 100
tenemos hasta fastuosa pausa publicitaria... Y
Susana Galilea Jun 7, 2005
Spanish ConociéndonoZ... Viva, pues... [quote]Javier Herrera wrote: ¡Y al que no diga
viva que se le seque la barriga![/quote] Nomás
pa' prevenir atrocidades :lol: S.G.
Susana Galilea Jun 7, 2005
Spanish ConociéndonoZ... Anaïs Anaïs... [quote]Rosa Maria Duenas Rios wrote: Susana, tú
disculparás mi ignoracia respecto al primo de tu
abuelo materno (y dicho sea de paso, qué
biografía más triste y ¡qué horror constat
Susana Galilea Jun 6, 2005
Spanish ConociéndonoZ... don't call me Sue... Mis papás siempre desearon tener una niña para
poder llamarla Susana. No sé yo de dónde les
venía la obsesión, ya que en la familia nadie se
llamaba así. Sólo sé que primero les l
Susana Galilea Jun 4, 2005
Translation Theory and Practice What do you listen to when translating? kinda off-topic... Would anybody happen to know when it is time to
replace your CD player? Mine was stored in a
basement for a couple of years, and since I moved
to my new place and unpacked it, I could swea
Susana Galilea Jun 4, 2005
Spanish ConociéndonoZ... y también... Agradezco de todo corazón los besotes, arrumacos
y otras muestras de solidaridaZ desde estas
páginas. Yo me paso por aquí todos los días,
aunque no siempre me manifieste. Un abrazote m
Susana Galilea May 26, 2005
Spanish ConociéndonoZ... una de psicogeometría... ¡La página 90! Ocasión única para compartir
con ustedes algo de mi actual entorno. Sin ánimo
de aburrirles con el fotonovelón que ha sido mi
vida estos últimos meses, siento que por
Susana Galilea May 26, 2005
Spanish ConociéndonoZ... qué dices, Edwal... [quote]Edwal Rospigliosi wrote: Ahora sé que no
seré un alto ejecutivo internacional. Pero hey,
he estado donde están ellos, he comido donde
comen ellos, he viajado con ellos. Y he est
Susana Galilea May 12, 2005
Spanish Coloquio de la lengua: El español en los Estados Unidos resultados del coloquio [quote]Graciela Guzman wrote: Gracias por la
información. ¿No sabes si los resultados del
coloquio se podrán leer en la
web?[/quote] Pues no tengo ni idea, Graciela,
pero intent
Susana Galilea May 10, 2005
Spanish ConociéndonoZ... oigan... [quote]Parrot wrote: [quote]Javier Herrera
wrote: Por lo que a mí respecta, soy la
excepción que confirma la regla, flemático, de
los que a ti te gustan.[/quote] Tu objetividad
Susana Galilea May 10, 2005
Spanish Coloquio de la lengua: El español en los Estados Unidos Coloquio de la lengua: El español en los Estados Unidos Se lleva a cabo en Chicago el "Coloquio de la
lengua: El español en los Estados Unidos" 9 de
mayo de 2005 Para su difusión y publicación
inmediata Francisco Piña (312)
491-05
Susana Galilea May 10, 2005
Interpreting The Interpreter by Suzanne Glass yes, but... [quote]Atenea Acevedo wrote: I guess the only
contribution of the movie will be that at least a
few will start calling us interpreters when we're
interpreting and translators when we're
Susana Galilea Apr 21, 2005
Interpreting The Interpreter by Suzanne Glass That's not all... [quote]Jeff Whittaker wrote: Apparently this
movie is full of mistakes. Sorry this is only
available in Spanish. The mistakes include the
fact that her apartment is too expensive for the<
Susana Galilea Apr 14, 2005
French Demande d'aide technique... encore une 1- oui, c'est bon 2- ISPWest en Californie 3-
Chicago, USA Bon courage, Susana
Galilea Accredited Translator
EN-ES [email protected] www.accentonspanish.c
om
Susana Galilea Apr 14, 2005
Being independent Client wants me to work on site for a year ... same here... [quote]Charlie Bavington wrote: I took on a
vastly overpaid (which is why I took it - sheer
greed!) part-time job last summer - 3
days/wk. Although the spirit was willing, the
body w
Susana Galilea Apr 14, 2005
Spanish ConociéndonoZ... medianoche en Chicago Y en la radio: "Son tus perjúmenes,
mujer, los que me sulibeeeeyan, los que me
sulibeeeeyan, son tus perjúmenes
mujer..." Hace media vida que no oía yo
estos versitos :)
Susana Galilea Apr 9, 2005
Internet for translators need help with new DSL connection bingo! [quote]Robert Tucker wrote: Have you got all the
correct information from your Internet Service
Provider: Connection type: PPPoA, PPPoE
etc Encapsulation: VC Mux, LLC Authentication:<
Susana Galilea Apr 9, 2005
Internet for translators need help with new DSL connection details [quote]Esther Pfeffer wrote: First thing to try
is this little marvel of a program. Free
at: http://www.spychecker.com/topdownloads.html
If ever it doesn't work, try to give some detai
Susana Galilea Apr 8, 2005
Internet for translators need help with new DSL connection need help with new DSL connection Hello, wise Proz techies. I finally made the jump
from dial-up to DSL, and having set up the DSL
connection I can't seem to be able to get online.
My firewall (Zone Labs) seemed to be inte
Susana Galilea Apr 8, 2005
Spanish ConociéndonoZ... No va ni de política, ni de religión... Pero no se me ocurría con quién más compartir
la profundísima tristeza que me causan las
noticias que salen del Vaticano y de Mónaco.
Aunque servidora no sea católica practicante ni<
Susana Galilea Apr 1, 2005
Spanish ConociéndonoZ... juergues en Chicago... [quote]Edwal Rospigliosi wrote: No sólo el
sábado chico (viernes por la noche) sino el
Juergues (jueves en la noche). Y en cervezas, yo
soy fiel a mi Cuzqueña, heladita y dorada.
[
Susana Galilea Apr 1, 2005
Spanish ConociéndonoZ... Ánimo, Germán... [quote]Germán Porten wrote: Perdón por la
intromisión; ...es que a mi edad y en mis
estrepitosas condiciones físicas, no quería
dejar de participar de éste número de página.
;
Susana Galilea Mar 31, 2005
ProZ.com: Translator Coop Availability indication I second this suggestion [quote]Deborah do Carmo wrote: Great addition -
I'd like to suggest a further colour that would
indicate you are presently busy with a longer
project but can look at smaller projects. (am
Susana Galilea Mar 29, 2005
Spanish ConociéndonoZ... Javier, Javier... [quote]Javier Herrera wrote: Me he entretenido en
contar y creo que este es el que hace
992.[/quote] Qué manera de provocar
:grin: Como dicen por estos pagos, "but who's
counti
Susana Galilea Mar 29, 2005
Hardware advice on using PC as TV replacement advice on using PC as TV replacement I don't own a TV and I am not planning on getting
one, but every now and then I find myself craving
the convenience of a good movie at home. My PC
includes a DVD player, and I wanted to co
Susana Galilea Mar 18, 2005


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »