Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1063 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Spanish Femenino de la palabra «canciller» ¿sincronicidad? Para quienes lean el francés, parece que el tema
es contagioso
;) http://www.proz.com/topic/38329 S.G.
<
br>[Edited at 2005-10-26 20:41]
Susana Galilea Oct 26, 2005
French Les ambassadeurs ont-ils plus de pouvoir que les ambassadrices ? oui, en effet [quote]Thierry LOTTE wrote: Sur le Forum
Espagnol, nous avons le même problème, mais avec
une chancelière cette
fois.... http://www.proz.com/topic/38326 [/quo
te] Mais qu'es
Susana Galilea Oct 26, 2005
Powwows Powwow: Chicago, IL - United States monthly gathering I would also be interested in this idea, Daina. An
Evanston location would be fine, or anywhere
accessible by public transportation. Thanks for
taking care of the reservations, Andrea.
Susana Galilea Oct 24, 2005
Powwows Powwow: Chicago, IL - United States head count So far we have 5 confirmed and 8 tentative. May I
suggest a definite answer by Thursday so we may
reserve a table? Also, how does meeting around
6:30 pm work for everyone?
Susana Galilea Oct 24, 2005
Spanish ConociéndonoZ... tarde de tietas... [quote]Mariana Idiart wrote: ¡Llego Dante! Lo
conocí ayer y no puedo dejar de pensar en él. Me
tiene completamente atontada y embobada.
[/quote] ¡Vaya morritos! Enhorabuena a l
Susana Galilea Oct 20, 2005
Powwows Powwow: Chicago, IL - United States Ethiopian Diamond Andrea, I know the place, it's a wonderful setting
and I believe we could reserve a round table?
Susana Galilea Oct 19, 2005
Being independent What to do when you feel lazy who knew... [quote]Javier Herrera wrote: I'm starting to
think translators are only
humans. [/quote] Shocking, isn't it
:grin: S.G.
Susana Galilea Oct 15, 2005
Money matters advice on collection measure Thanks, Heike [quote]Heike Behl, Ph.D. wrote: Also, if you
start a legal battle with the end client regarding
the copyright, this would most likely be
considered a separate issue from the agency not
Susana Galilea Oct 14, 2005
Being independent What to do when you feel lazy What to do when you feel lazy [quote]Burrell wrote: I am not sure this has
anything to do with being independent, it probably
is linked to being lazy but here it goes
anyhow. [/quote] Turns out your question has
Susana Galilea Oct 14, 2005
Money matters advice on collection measure back to the copyright [quote]Heike Behl, Ph.D. wrote: I can't imagine
any company getting involved in a dispute that has
nothing to do with them directly, unless they
themselves are unhappy with that agency's<
Susana Galilea Oct 14, 2005
Money matters advice on collection measure no agreement [quote]Heike Behl, Ph.D. wrote: Also, if you
signed at any time an agreement with this client
in which you agreed not to contact the end clients
and you do it now - no matter under what
Susana Galilea Oct 14, 2005
Money matters advice on collection measure advice on collection measure Hello all, I am considering my options in the
face of a job that has gone unpaid for over 6
months. The client stopped replying to my messages
a few months back, and my phone calls are
Susana Galilea Oct 13, 2005
Spanish Español en USA “Hablando se entiende la gente”… [quote]tortainc wrote: “Hablando se entiende la
gente”… decía un antiguo slogan publicitario
de una compañía telefónica
mexicana. [/quote] Eso también lo decía mi
ca
Susana Galilea Oct 12, 2005
Spanish how to translate "issue" bienvenida a la comunidad [quote]cecilia.p wrote: y sólo me llevo unos
minutos![/quote] Cuidado, que engancha
:) Saludos, Susana Galilea / Accent On
Spanish Accredited Translator, EUTI /
UAB sgalil
Susana Galilea Oct 8, 2005
Literature / Poetry The life path of a translator (Castellano) ay, lorito... [quote]Parrot wrote: It's the fascination of
"otherness". How many people out there do you know
are doing anthro without realising it?
:D [/quote] I beg of you, don't get me started
Susana Galilea Oct 8, 2005
Literature / Poetry The life path of a translator (Castellano) Ich auch! [quote]Parrot wrote: We called this "doing an
anthro". You didn't really fall for the person,
but the Weltanschauung. :D[/quote] You mean
there is a word for this??? :grin: S.G.
Susana Galilea Oct 7, 2005
Getting established Translation = Easy Money?? I like my money hard ;) I remember coming across this website in the past.
Kinda makes you wanna scream. It looks entirely
bogus, too. Hardly worth a second
glance. Cheers, Susana Galilea / Accent On
Sp
Susana Galilea Oct 4, 2005
Spanish ConociéndonoZ... ¿a qué hora es la cita... ...con el oculista? ¡puaj, qué mareo! Susana Galilea Oct 4, 2005
ProZ.com: Translator Coop Happy International Translators Day! lovely image [quote]Textklick wrote: Personally I like this
one:
http://www.khm.at/system2E.html?/staticE/page722.h
tml A scantily-clad unshaven gentleman in his best
years, who seems to be enjoyi
Susana Galilea Oct 2, 2005
Spanish ¡FELIZ DÍA, COLEGAS! ¡Feliz día a todos/as! Hace sol, salgo a pasear un rato
:cool: Abrazos, Susana Galilea Accredited
Translator,
EUTI/UAB [email protected] www.accentonspanis
h.com
Susana Galilea Sep 30, 2005
ProZ.com: Translator Coop Happy International Translators Day! Happy Day! Many reasons to celebrate since I found this site
:) My best to all, Susana
Galilea Accredited Translator,
EUTI/UAB [email protected] www.accentonspanis
h.com
Susana Galilea Sep 30, 2005
Spanish El cierre de Katrina (y Rita!) experiencias compartidas "Y finalmente, lo que me enseñó Katrina (y
sobretodo ¡Rita!) fue cuanto amo esta
ciudad." Yo llevaba casi 20 años en Nueva York
cuando se produjeron los ataques, pero sentí que
Susana Galilea Sep 30, 2005
Spanish cita de Foucault y siguen apareciéndose astros... Gracias por todos los aportes, y devuelvo los
abrazos :) Susana Galilea Accredited
Translator,
EUTI/UAB [email protected] www.accentonspanis
h.com
Susana Galilea Sep 22, 2005
Spanish cita de Foucault me pido la luna... ...y me mandan las estrellas :) Muchísimas
gracias, David. S.G.
Susana Galilea Sep 21, 2005
Spanish cita de Foucault mi héroe :) [quote]David Meléndez Tormen wrote: Hola
Susana, Yo la tengo a mano (Siglo Veintiuno
Editores), pero no encuentro la cita en su
versión al español en la pág. 137 o
alrededores. �
Susana Galilea Sep 21, 2005
Spanish cita de Foucault cita de Foucault ¿Hay alguien por aquí que tenga a mano el primer
volumen de "Historia de la sexualidad" de Michel
Foucault? Necesito saber cómo se tradujo al
español el párrafo que aparece abajo (que
Susana Galilea Sep 21, 2005
Spanish ConociéndonoZ... nunca se sabe... [quote]Ruben Berrozpe wrote: (el señor de la
derecha no es traductor, que se
sepa) [/quote] Me huelo que el señor de la
derecha llevaba toda la noche traduciendo vodkas
:grin:
Susana Galilea Sep 21, 2005
Spanish ConociéndonoZ... ésta me la apunto [quote]Toledo wrote: Como para perderse contigo
en el desierto[/quote] La frase del día,
proclamo. Toledito, vaya repaso te están dando
las colegas :grin: S.G.
Susana Galilea Sep 21, 2005
Spanish ConociéndonoZ... ole y olé [quote]Dan Marasescu wrote: En Rumanía se roban
las novias durante las bodas. El padrino tiene que
negociar y pagar para recuperarla.
:)[/quote] Qué tierno :cool:
Susana Galilea Sep 13, 2005
Off topic From Newlywed to Refugee: Alive&Well in Baton Rouge my thoughts are with you [quote]Anayansi wrote: It's so eery that now
everybody around the world is now familiar with
our streets, parishes, neighborhoods, just as
everybody is with Kabul, Kandahar...
[/quo
Susana Galilea Sep 8, 2005
Off topic Happy 6th Birthday, ProZ.com A happy birthday dance Y que cumpla(mo)s muchos más :) With
sincerest thanks and congratulations to the entire
Proz.com team. Susana Galilea Accredited
Translator
EN-ES [email protected] w
Susana Galilea Aug 26, 2005
Spanish ConociéndonoZ... ¿perdida yo? [quote]Andrea Ali wrote: ¡Qué bueno tener de
vuelta a la tía Susy! Andaba medio perdida,
¿no? Andrea :)[/quote] Nooooo, qué va.
Dejándome sorprender por la vida, nomás
:)
Susana Galilea Aug 26, 2005
Spanish ConociéndonoZ... de vez en cuando se esfuman las palabras... ...y regresa el gesto ejem, me salió
tamaño póster, ¿¿¿qué hago??? mejor
ahora, gracias pamela :)

[Edited at
2005-08-23 19:27]
Susana Galilea Aug 23, 2005
Spanish ConociéndonoZ... ¡¡¡no me hagas eso!!! [quote]Rosa Maria Duenas Rios wrote: como Javier
Bardém y Benicio del Toro (ay, ¿cuando se le
ocurrirá a algún director ponerlos juntos en
alguna película?).[/quote] Tenga usted p
Susana Galilea Jul 28, 2005
Spanish ConociéndonoZ... esta vez no va de toros... [quote]Nora Escoms wrote: ¿Qué es hacer
novillos?[/quote] Definición del DRAE: hacer
novillos. fr. fam. Dejar uno de asistir a alguna
parte contra lo debido o acostumbrado,
esp
Susana Galilea Jul 28, 2005
Spanish ConociéndonoZ... haciendo novillos en un miércoles... Susana Galilea Jul 28, 2005
Spanish ConociéndonoZ... un lunes de emociones contrastadas [quote]Germán Porten wrote: ¿Alguien se anima a
expresar sus emociones de comienzo de
semana? [/quote]

[Edited at
2005-07-25 21:05]
Susana Galilea Jul 25, 2005
Off topic When is it time to replace CD player? (I just want your extra time and your...tech savvy) It gets better... So there I was dusting my apartment the other day,
while a song played in my infamous CD player. By
sheer fluke, my ear happened to come near the left
speaker...at which point I realized t
Susana Galilea Jul 23, 2005
Off topic A nice moving song for Proz By now... By now I should know better than to listen to
another one of your songs, you always manage to
make me weep...shameless beauty does that to me
:) S.G.
Susana Galilea Jul 23, 2005
Spanish ConociéndonoZ... Que conste... [quote]Aurora Humarán wrote: Y esta es una buena
excusa. No me gusta Johnny Depp, pero me gustó
muuuuuucho en Chocolat. Y eso que no soy el tipo
de mujer que está esperando al prín
Susana Galilea Jul 22, 2005
Spanish ConociéndonoZ... como la vida misma... [quote]Parrot wrote: En algún sitio he visto la
caricatura de una bailaora flamenca delante de un
muira en una plaza de toros - agitaba los faldones
con la mano izquierda mientras con la
Susana Galilea Jul 22, 2005
Spanish ConociéndonoZ... m'ija, gracias por el piropo... [quote]Aurora Humarán wrote: Galilea...¡qué
cara de española que te ha salido en la foto,
guapa! Ya sé que lo eres, ole, pero que encima lo
pareces más en esta foto. :-) Au[/quote]
Susana Galilea Jul 21, 2005
Spanish ConociéndonoZ... Esto se merece un brindis... [quote]Aurora Humarán wrote: ¡¡¡FELIZ DÍA
DEL AMIGO a mis amigos del café casi
diario!!![/quote] Brindando a mediodía, menudo
peligro :grin: Abrazotes a todos, S.G.
Susana Galilea Jul 20, 2005
Spanish ConociéndonoZ... Gracias, Rosi...y hasta muy pronto, acá o allá :) [quote]Aurora Humarán wrote: En vivo y en
pijama...y juren que no hablaron de proz.com, a
ver, juren...[/quote] Sí, cómo no, les dimos
a todos un buen repaso...ojo, ¡con ternura y<
Susana Galilea Jul 11, 2005
Spanish ConociéndonoZ... ni Hollywood tiene mejores guiones... Sí, pero la mejor película es tener a la Rosi
Dueñas de visita, conversando en vivo y en
pijama. Ambas tenemos tremendas ganas de ese
Paguau universal con el que nos tientan de vez en
Susana Galilea Jul 10, 2005
Spanish ConociéndonoZ... será el cuarto menguante... [quote]Maya Busqué wrote: Cambiando de tercio,
os cuento que hoy recibí a través de mi perfil
de proz un mail insinuante en inglés de un
(autodenominado) poeta argelino (como no era
Susana Galilea Jul 3, 2005
Business issues A message to agencies about translator availability You took the words... [quote]Ian Harknett wrote: Er, thanks but no
thanks. Most freelancers face decisions about
which assignments to take and which to turn down
and sometimes those decisions aren't
straig
Susana Galilea Jul 1, 2005
Spanish La "parada" que me para en otros países... [quote]tejaverde wrote: Y lo que más me duele es
que si estás parada no puedes
desfilar[/quote] Resulta que en algunos países
hispanohablantes, "estar parado" y "pararse"
signif
Susana Galilea Jun 30, 2005
Business issues A message to agencies about translator availability So then... ...by the same logic I would assume you could
(haughtily) refuse working for any agency that
doesn't assign you at least two projects every
couple of weeks :grin: No, it does not make a
Susana Galilea Jun 30, 2005
Off topic Singing the Blues Yes, but more importantly... What do you wear while you're singing a Freddie
Mercury song? :grin: But seriously...Flavio, I
had no idea!!! Wonderful listening to you
:) Thank you for sharing your
gift. S.
Susana Galilea Jun 29, 2005


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »